реклама
Бургер менюБургер меню

Кэти Ффорд – Свадьба в деревушке (страница 34)

18

– Ты что, обвиняешь меня в неверности? Только потому, что я два раза потанцевал с другой? – тихо спросил Хьюго.

Электра резко расхохоталась:

– Ну разумеется, нет! Тем более с этим маленьким ничтожеством!

Больше Лиззи не желала ничего слышать. Она выскочила наружу и как можно скорее вернулась к амбару. В дверях она наткнулась на Александру и Мэг.

– О! Я думала, ты уже в доме, – удивилась Мэг.

– Да я там… э-э… немного заблудилась, – сказала Лиззи, радуясь, что встретила подруг. – Пойдемте наверх вместе.

Глава 15

Лиззи была несказанно рада, что не обязана присутствовать на завтраке в столовой вместе с леди Леннокс-Стэнли и Электрой. Вариант завтрака на кухне, где всем заправляла кухарка миссис Кэннок, был куда приятнее.

Все четыре подруги устроились у одного конца большого кухонного стола. Ванесса определенно была любимицей пожилой кухарки.

– Надеюсь, девочки, вы не против того, чтобы самим за собой поухаживать, – сказала миссис Кэннок, которую Ванесса называла «Кэнни». Она вовсю суетилась у плиты, готовя к завтраку в столовой яичницу. – Я сделала вам, как просили, мисс Несса, колбасок, а еще у меня есть немного гренок, если вы их любите.

– Завтраки Кэнни гарантированно исцелят любое похмелье, если таковое есть, – провозгласила Ванесса, держа в руке шипящую сковородку и раскладывая по тарелкам колбаски. – Не знаю, почему жирная пища при этом помогает, но это так.

Лиззи не мучилась похмельем. Но она до сих пор чувствовала себя отвратительно после вчерашнего вечера и особенно после того, что ей случилось подслушать. Она с трудом запихивала в себя колбаску, а от гренок отказалась вообще.

И она с трудом удержалась, чтобы не вскочить на ноги, когда на кухню заявились леди Леннокс-Стэнли с Электрой – обе в высшей степени деловитые и озабоченные.

– Вот ты где, Ванесса! Надеюсь, ты здесь не отвлекаешь миссис Кэннок? – произнесла мать Ванессы скорее для проформы, нежели потому, что ее и впрямь беспокоило, не доставляют ли неудобств ее кухарке. – У нас чрезвычайная ситуация!

– Да, – подхватила Электра. – Флористка, которую я на сегодня наняла, меня подвела, и нам необходимо, чтобы ты срочно занялась цветами. Ни у кого другого нет на это времени. Надо идеально подготовить банкет к нашему торжественному объявлению.

– Мы можем помочь Ванессе с цветами, леди Леннокс-Стэнли, – сказала Александра. – У Лиззи это великолепно получается.

Бросив хмурый взгляд на Лиззи, леди Леннокс-Стэнли любезно улыбнулась Александре. Она определенно чувствовала в ее подруге аристократическую кровь и не желала растрачивать улыбки на простолюдинок.

– Я тоже помогу, если успею, – произнесла Электра. – Это нужно сделать в первую очередь. Прибудет много очень значимых гостей, а подобные детали исключительно важны. Теперь же я, пожалуй, проверю насчет газеты The Times…

На этом леди Леннокс-Стэнли и Электра стремительно удалились из кухни, точно пара охотничьих собак, привыкших работать в одной команде.

– Из меня не такой уж хороший флорист, – посетовала Ванесса. – К тому же я обещала привести в порядок амбар после вчерашнего.

– Не переживай, я все сделаю, – вызвалась Лиззи. – Ты мне только дай все необходимое и, главное, сами цветы. Твоя мама уже купила цветы к празднику?

Ванесса покачала головой.

– Думаю, нет, раз она ожидала, что флористка привезет готовые композиции.

– Вам надо отвести Лиззи к мистеру Дудли, – подала голос миссис Кэннок. – Он у нас главный садовник. Вот, держи… – передала она ожидавшей служанке большое глубокое блюдо с яичницей на множество человек. – Прихвати полотенцем, а то эта посудина чертовски горячая. Это единственный вариант доставить яичницу в столовую в употребимом состоянии.

С облегчением покончив с приготовлением яиц и прочего завтрака для гостей и хозяев, миссис Кэннок села в торце стола.

– Отец у Винса – у мистера Дудли, – заговорила она, – тоже был здесь главным садовником. Обыкновенно он сам составлял букеты. И он занимался этим еще долго после того, как в большинстве знатных домов хозяйки стали брать эту обязанность на себя.

– Я способна разве что расставить цветы по вазам, – призналась Ванесса. – Но я знаю, что Электра хочет на сегодня что-то особенное.

– Те букетики, что ты поставила нам в комнаты, на самом деле просто восхитительные, – заметила Александра.

– А что за торжественное объявление ожидается у Электры? – спросила Лиззи, все же взяв себя в руки.

– Так о помолвке же! Электры и Хьюго, – пояснила Ванесса.

– Хм-м… – недовольно буркнула миссис Кэннок. – Вряд ли я буду сожалеть, что меня уволят до того, как эта особа станет хозяйкой имения. Леди Леннокс-Стэнли, конечно, весьма своенравная дама… но эта… – Кухарка покачала головой, словно не в силах была подобрать слова, дабы выразить все то, что она чувствовала.

Лиззи на самом деле была даже рада, что у нее появилось дело и ей было чем занять мысли и руки. Пытаясь заснуть минувшей ночью, девушка все гадала, как же ей отсюда уехать. Однако, промаявшись не один час, она так и не смогла придумать ничего, что не предполагало бы изощренного вранья. К тому же ее преждевременный отъезд доставил бы немало проблем и неловкостей подругам. Все же праздник был в первую очередь у Ванессы – пусть даже Электра ее бессовестно оттерла. Так что Лиззи следовало остаться – только держаться как можно дальше от родителей Ванессы, а также от Хьюго и Электры.

– Мистер Дудли, это Лиззи, – представила ее Ванесса. – Она будет делать букеты для бального зала и всех прочих помещений, где потребуются цветы. Моя будущая невестка наняла флористку, но та ее подвела. Так что цветами придется заняться нам.

Мистер Дудли понимающе покивал.

– Да, во времена моего отца дом всегда украшался цветами. Он сам обычно все и делал.

– Я знаю. Миссис Кэннок нам рассказала, – улыбнулась Ванесса. – Можно вас попросить помочь Лиззи найти все необходимое? А еще одолжите ей секатор и покажите, где можно срезать цветы. Это вас не сильно затруднит? Я сейчас пойду прибираться в амбаре, и будет лучше, если вы Лиззи сами все покажете.

– Да, мне бы очень не хотелось срезать что-нибудь не то, – сказала Лиззи. – У вас такой чудесный сад, и будет ужасно, если я ненароком там что-нибудь испорчу.

– Бог с вами, милая девушка! Что вы там можете испортить! Однако пойдемте со мной, я покажу, где можно найти самые лучшие цветы. Вам понадобятся ведерки с водой и парусина, когда все это понесете в дом. Прежде у нас под цветочные дела отводилась целая комната, но теперь она используется под кладовую. Разные мелочи можно найти в сарае. Там есть и тонкая проволока, и эти увесистые подставки с торчащими шипами. Они хороши для низких композиций.

– А сами вы любите заниматься цветами? – спросила Лиззи. – Мне бы не хотелось делать букеты, если вы сами предпочли бы за это взяться.

– Нет-нет! – отмахнулся мистер Дудли. – У меня никогда не было отцовского чутья по части цветов. Впрочем, расти они от этого не перестали. А теперь давайте-ка найдем, куда ставить цветы…

Отыскав несколько кусков парусины, мистер Дудли расстелил их под двумя огромными вазами, в которые предполагалось поставить цветы для бального зала. Затем принес подходящие ведра, выдал секатор и даже сучкорез для стеблей потолще, после чего быстро провел гостью по саду, показывая, где что растет. И наконец оставил ее одну.

Вскоре Лиззи была уже полностью поглощена цветами. Никогда еще ей не доводилось работать с таким замечательным материалом. Когда они с матерью и с еще парой женщин из их прихода убирали цветами церковь к празднику, она всякий раз была ограничена тем, что росло в садах у прихожан, разве что к этому закупались какие-нибудь гвоздики или хризантемы – в зависимости от сезона. И хотя теоретически здесь она тоже была ограничена в возможностях, в ее распоряжении имелись огромные цветочные бордюры, целый розарий, цветущие кустарники и даже небольшой дендрариум – выбирай откуда хочешь! Лиззи чувствовала себя словно в раю флориста! Если для букета ей не хватало какого-то цветка или дополнительной зелени, она могла пойти и срезать еще. И что немаловажно – никто, глядя на ее старания, не вытягивал губы трубочкой и не указывал ей что-то сделать иначе.

Мистер Дудли заботливо за ней присматривал и помогал чем мог. Он отнес в бальный зал отобранные цветы и в самой глубине сарайчика для садового инвентаря отыскал ей дополнительно ведра. А более всего он услужил Лиззи тем, что четко объяснил сэру Джасперу, чем она здесь занимается, когда тот возмущенно выскочил в сад, увидев из окна, как девушка отламывает ветки пестрого питто-спорума (такой прекрасный «задник» для букета!). Лиззи даже отвернула лицо, радуясь тому, что на ней надет просторный фартук, обеспечивающий хорошую маскировку.

Во время ланча Ванесса принесла ей в бальный зал сэндвичи. Лиззи уже чувствовала, что проголодалась, но не знала, куда ей следует пойти пообедать, и очень боялась вторгнуться туда, где ей будут совсем не рады.

– Боже ты мой! Какие чудесные цветы! Ты могла бы стать отличным профессиональным флористом, если бы захотела! – сказала Ванесса, ставя на столик тарелку и кружку с чаем.

– Только если там не будет почасовой оплаты, – сделав глоток чая, усмехнулась Лиззи. – У меня это занимает очень уж много времени.