Кэти Ффорд – Свадьба в деревушке (страница 19)
Мэг тут же сделала мину:
– Хозяйки? Для меня это, знаешь ли, звучит как-то странно.
– Ну, ты же понимаешь, что я имею в виду. Мы с вами вместе тут живем и закатываем вечеринку. Так что мы все втроем будем хозяйками праздника.
– А я помогу с готовкой, но ни гостем, ни хозяином не буду, – подал голос Дэвид.
Лицо у Александры сделалось грустным:
– Даже если мы раздобудем тележку?
– Даже если ты выдашь мне фартучек в рюшах, – твердо сказал Дэвид. – Я не хочу быть объектом всех этих светских расспросов: «А чем вы занимаетесь?», «А где вы живете?» и прочее. К тому же я в любом случае уже слишком стар для твоих гостей, – закончил он.
– Так, и что решилось с датой? – спросила Лиззи, уже сильно жалея, что с самого начала не отказалась от всей этой затеи.
– У Электры с собой был ежедневник (от Смитсона[27], естественно, как не могла я не заметить!), и мы с ней выбрали пару подходящих дат. В середине недели. Поскольку на выходные они уедут за город, – с некоторой неловкостью добавила она.
– Поверить не могу, чтобы Электре так захотелось к нам в гости, что она стала намечать дату заранее, – заметила Лиззи.
– Ну, на самом деле это сделал Хьюго, – обмолвилась Александра.
– Мне кажется, он был порядком сконфужен высокомерием Электры в истории с пуговицами, – добавил Дэвид.
– И какую тогда дату выберем мы? – спросила Лиззи, понимая, что сопротивляться бесполезно. – Мэг, тебе когда будет удобно? Кстати, как все прошло вчера вечером? Ты получила работу? Если да, то теперь ты будешь занята по вечерам.
– В этот день я, пожалуй, смогу, – заглянула Мэг в листочек с датами. – В четверг. Только давайте определимся точно уже сейчас. Не хочу зря хвастаться, но в кейтеринге мне, похоже, очень рады. Мои навыки официантки как будто очень востребованы: в нынешнем сезоне, говорят, кейтеринги нарасхват. Другие девушки, с которыми я познакомилась, очень похожи на наших соучениц в школе мадам Уилсон. Так что это вроде бы вполне приемлемый способ заработка в приличном обществе. – Она на мгновение задумалась и добавила: – А еще, мне кажется, там ценят тех, кому по-настоящему нужна работа.
– Им невероятно повезло, что ты к ним пришла, – заметил Дэвид.
– Ну ладно, – сказала Александра, выдержав вежливую паузу, – Лиззи, у меня есть номер телефона Электры, и именно она заправляет календарем мероприятий у Хьюго. Позвони ей и сообщи точную дату вечеринки.
– Даже не подумаю! – вскинулась Лиззи. – Она и без того считает, что меня можно легко нанять швеей. Если я ей позвоню, она решит, что я еще и вместо секретарши. К тому же я терпеть не могу звонить людям, которых почти не знаю. – В действительности Лиззи имела в виду, что не желает звонить тем, кто, по ее мнению, относится к ней с презрением.
Александра пытливо поглядела на нее, и у Лиззи возникло ощущение, будто подруга читает ее, как раскрытую книгу. И с каким же облегчением она услышала:
– Ладно, я сама ей позвоню. Так что – кого еще мы пригласим?
– Куда важнее –
– А каков наш бюджет? – поинтересовался тот.
– Бюджет? – переспросили Лиззи и Александра в один голос.
– Ну, проще говоря, сколько выйдет на человека? – слегка нахмурясь, поглядела Мэг на подруг.
– Знаете… – Александра сердито глянула на Дэвида, искренне потешающегося над их недоумением. – Почему бы нам сперва не подумать о том, что мы вообще хотели бы подать на стол, а уже потом выяснять, сможем ли мы себе это позволить?
– А сколько человек вы намерены пригласить? – спросил Дэвид. – Мое, например, любимое число за столом – это шесть.
– Нет, шесть не годится! – горячо возразила Лиззи и уже более спокойно продолжила: – В смысле нас ведь и так уже трое – мы же не можем просто пригласить еще троих. Точнее, одного – раз уж будут Хьюго с Электрой. – И она тут же поймала себя на мысли, не слишком ли бурно она это обсуждает.
– Итак, – подхватила Александра, – у нас есть двенадцать стульев, которые можно расставить в столовой вокруг стола. Но я бы предложила остановиться на десяти.
Дэвид присвистнул.
– Такое количество непросто обслужить, если у тебя нет для этого специального персонала.
– Да ладно тебе! – воскликнула Лиззи, которую как раз обрадовала перспектива того, что Электра с Хьюго затеряются в большой компании. – Не нужен нам никакой персонал. Мы и сами, втроем, уже без пяти минут обученные повара.
– Но все же не повара, Лиззи, – попыталась охладить ее пыл Мэг. – И специальный персонал тут был бы очень кстати. Я могу спросить у тех, с кем я работаю…
– Нет, – решительно отрезала Александра. – Персоналу придется платить. Лиззи права: может, мы и не до конца обученные кулинары и нас еще даже не научили, как устраивать обеды для наших мужей, – тут она мельком глянула на Лиззи, – но мы вполне способны сами приготовить и подать вкусные блюда на десять человек. Совместными усилиями, конечно, – посмотрела она на Дэвида.
– Хорошо, – согласился Дэвид. – Но нам следует очень осмотрительно выбирать меню. И скорее склоняться к Элизабет Дэвид, нежели к Фанни Крэдок[28].
Все три ученицы Школы домоводства мадам Уилсон разом уставились на него, и на их лицах отчетливо проступило презрение.
– Даже не упоминай при нас про Фанни Крэдок, – сказала Мэг. – Мадам Уилсон нас решительно убедила, что все эти кондитерские мешочки и шприцы – дурной тон.
Лиззи рассмеялась:
– Мне не часто нравится, когда мне говорят, что что-то, мол, вульгарно! Потому что обычно это касается того, что я как раз люблю – перекусить прямо на улице, к примеру, или выйти из дома без перчаток. Я ужасно рада, что мне не придется возиться с этими шприцами и мешочками. – Впрочем, тут же посерьезнев, Лиззи добавила: – Хотя я не очень представляю, как без шприца сделать надпись к торту на день рождения… Извините! Просто мысли вслух!
– Могу для закуски предложить паштет, – сказал Дэвид. – С тостами Мельба[29]. Их можно подать на стол еще до того, как все рассядутся.
– А не слишком ли заморочно делать тосты Мельба? – спросила Александра.
– Нисколько, – пожала плечами Мэг. – Я как раз на днях – к сожалению, не у мадам Уилсон – узнала хорошую подсказку. Надо тонко нарезать белый хлеб, убрать все корочки и разрезать пополам. А затем просто подсушить в духовке.
– Ну, ладно, – согласилась Александра. – А какой именно паштет мы будем делать?
– Из копченого лосося, – с готовностью ответила Мэг. – Мой любимый!
– Но в рыбе же столько костей, – возразила Лиззи.
– Купим филе, – успокоила ее Мэг. – К тому же нас тут столько человек – есть кому вынимать из рыбы кости. Зато это дешево.
– Или из куриной печенки, – предложил Дэвид.
– Уж больно возни много, – возразила Мэг. – Хотя и вкуснотища…
Они еще долго обсуждали варианты угощений. Сойтись не смогли лишь на том, что подать к пудингу на десерт. В конце концов Лиззи начала откровенно зевать.
– Ладно, – не выдержала она, – пойду-ка я в постель. Завтра с утра еду на воскресный ланч с родителями. Кто-нибудь желает составить мне компанию?
В ответ последовало вежливое бормотание, однако никто предложение не принял. И Лиззи было вполне понятно почему.
– Тогда всем пока, – кивнула она.
– Лиззи, а ты не хочешь, чтобы я тебя туда отвез? – предложил Дэвид. – Ты сегодня на рынке была просто молодчиной.
Но Лиззи покачала головой.
– Будет на самом деле проще и удобнее, если я поеду на поезде. Для родителей это более привычно.
Она бы ни за что не смогла объяснить родителям, кто такой Дэвид – даже не будь он геем. Ее матушка тут же отправила бы их к алтарю, не дав времени и заикнуться про аренду шатра.
На следующее утро отец, как и договорились, забрал Лиззи со станции. Девушка крепко обняла его, чем вызвала у отца немалое удивление, но все же он смущенно погладил ее по спине. Лиззи внезапно осознала, насколько стремительно она повзрослела, стоило ей оказаться вдали от жестких рамок, устанавливаемых ее родителями. И хотя их общество казалось ей порою очень душным, они все равно были ей бесконечно дороги.
У мамы уже был готов жареный ягненок, в столовой было накрыто на троих. Сколько Лиззи себя помнила, у них всегда бывал подобный воскресный ланч. Папа нарезал мясо, мама раскладывала овощи и передавала по кругу соус. После еды Лиззи убирала со стола, после чего варила для родителей кофе и подавала его в гостиную.
– Как замечательно, что ты хоть ненадолго приехала домой, моя радость! – сказала мама, когда все было наконец разложено по тарелкам и отец принялся за еду. – Когда же в конце концов закончатся твои курсы и ты сможешь насовсем вернуться в родной дом? Жду не дождусь, когда же моя Элизабет снова будет со мной.
Лиззи стала усиленно жевать, избегая необходимости отвечать на вопросы.
– Папочка может забрать тебя оттуда, где ты сейчас живешь, правда же? Привезет тебя домой со всеми вещами.
На самом деле ее мать не называла своего супруга «папочкой» с тех пор, как Лиззи исполнилось примерно лет тринадцать, и девушка всякий раз испытывала неловкость, когда мать вдруг возвращалась к прежней привычке. Вот и сейчас Лиззи сильно смутилась, хотя, кроме них троих, в столовой никого не было.
– Ну, разумеется, – ответил отец. – Все что угодно, лишь бы вернуть мою дочурку под родной кров.