Кэт Уинтерс – Во власти черных птиц (страница 25)
– Именно так. – Лена придвинула к столу дополнительный стул для себя, поставив его между Роем и Джулиусом. – Так можно избавиться от микробов. Их надо выжечь.
– Я выжгу себе горло.
– В этом весь смысл. – Она села. – Не хочешь – не ешь.
Я взяла блестящий кубик и начала его рассматривать.
Тетя Эва положила кусочек сахара в рот, сморщилась и проглотила целиком. Ее лицо покраснело, а на глаза навернулись слезы. Я бы не удивилась, если бы из ее рта вырвались языки пламени.
– Вы позволите мне это запить? – прошептала она.
– Рой, будь джентльменом. – Лена подтолкнула Роя локтем. – Принеси миссис Оттингер стакан воды.
Я поднесла кубик сахара к губам, но в последнюю секунду спрятала его в кулак, сделав вид, что проглотила. Когда Рой вернулся с полным стаканом воды для тети Эвы, я незаметно бросила свой сахар под стол.
– Итак, дамы, рассказывайте. – Лена оперлась на локти и наклонилась вперед. – Кого вы хотите, чтобы я для вас вызвала сегодня вечером?
У меня даже рот открылся от удивления.
– Мы не можем тебе этого сказать. Как мы тогда узнаем, самозванка ты или нет?
Лена подняла брови:
– Самозванка?
– Мэри Шелли! – проскрипела моя тетя. – Веди себя прилично. Мы тут гости.
– Если я тебе сообщу, кого хочу увидеть, – продолжала я, сплетя пальцы на столе, – и начну подсказывать, что ожидаю от него или от нее услышать, у нас не будет доказательств того, что ты действительно контактируешь с умершими.
– Ты намекаешь на то, что я не способна контактировать с мертвыми?
– Я говорю, что если ты на это способна, тебе незачем спрашивать, кого мы желаем увидеть.
– О боже. – Джулиус потер опухшие глаза. – Вы только послушайте, какими она пользуется словами, как строит фразы. Неудивительно, что Стивен был от нее без ума.
Лена подняла на меня взгляд:
– Стивен? Это его ты хочешь найти?
Я возмущенно посмотрела на Джулиуса:
– Я не хотела, чтобы ты говорил ей что-то о своем брате и обо мне. Я не хочу, чтобы она его вызывала.
– Тогда почему ты согласилась сюда прийти? – спросила тетя Эва, пытаясь обрести голос после порции керосина. – Я думала, ты хочешь найти Стивена.
– Я здесь, потому что мне любопытно. Мисс Абберли, если вы будете вызывать для меня духа, я хочу, чтобы вы выбрали кого-то неизвестного, о ком вы никогда не слышали от присутствующих здесь людей. Если я увижу, что у вас истинный дар, я вам заплачу, чтобы вы показали мне, как вы используете эту свою одаренность. Но я не расстанусь ни с единым центом, если вы собираетесь просто сидеть в ожидании, что я сама дам вам информацию.
Лена поправила завитой локон.
– Вы устанавливаете мне правила?
– Да. Если я буду платить вам за обучение, то я вроде как нанимаю вас на работу.
Рой усмехнулся и впервые произнес более четырех слов:
– Тебе бросают вызов, Лена. Давно пора, а то твои преданные поклонники тебя совершенно избаловали.
– Заткнись, Рой. Потуши сигарету. – Лена встала со стула и оперлась ладонями о стол. – У меня тоже есть для вас правила, мисс Блэк.
– Какие?
– Не вставать со стула после того, как я выключу свет. Не разговаривать. Не разрывать священный круг. Не прикасаться к эктоплазме.
– Что такое эктоплазма? – спросила я.
– Ага! Так, значит, вы не все знаете. – Она просияла, обнажив сверкающие белые зубы. – Эктоплазма – это духовная, полностью материализовавшаяся энергия. Представьте себе пуповину, соединяющую потусторонний мир с миром смертных людей. Мое тело производит эктоплазму, которая истекает наружу и двигает столы и предметы с такой же силой, как человеческие руки. Держите руки от нее подальше. И раз уж мы об этом заговорили, держите руки подальше от Роя, за исключением образования священного круга, когда мы будем создавать энергетическую цепь. Вам вполне понятны мои правила, мисс Блэк?
– Да.
– Отлично. Тогда начнем.
Лена поставила вазочку с сахаром на приставной столик, где также стояла банка для пожертвований и лежала пачка рекламных листовок Джулиуса. Стуча массивными каблуками, она подошла к выключателю у двери и нажала на кнопку, погрузив комнату во тьму. Могильный холод пополз по моей спине и рукам. Температура, казалось, упала градусов на двадцать. Я уловила запах затушенной сигареты Роя. И плесени.
Все так же стуча каблуками, Лена вернулась в темноте на свое место, что убедило меня в том, что она ни с кем не поменялась местами. Скрипнул ножками по полу отодвигаемый стул. Судя по звуку, она на него села.
– Возьмитесь за руки, – произнесла она.
Мы исполнили ее просьбу. Рой нежно взял мою затянутую в перчатку ладонь, а тетя Эва стиснула мои обожженные пальцы с такой силой, что мне пришлось дернуть рукой, давая ей понять, что хватку необходимо ослабить.
Лена втянула воздух через нос и с легким присвистом выпустила через рот.
– Сейчас я войду в транс. – Снова вдох-выдох. – Откройте разум. Оставьте сомнения. Обратите свои мысли к близким, покинувшим этот мир ради лучшего из миров.
Она продолжала протяжно и громко дышать, сопровождая каждый выдох легким стоном, от которого пальцы Роя, переплетенные с моими, подергивались. Я пыталась разглядеть очертания голов других участников сеанса, но воцарившаяся в комнате темнота была непроницаемой. Должно быть, Лена тщательно завесила окна, чтобы предотвратить проникновение сквозь шторы даже самого слабого лунного света.
Я не стала обращать мысли к своим близким.
Запахи духов, сигарет и плесени, смешиваясь, придавали сеансу ощущение дешевой подделки. Мы явились не на официальное мероприятие, о котором говорила тетя Эва. Мистер Джулиус Эмберс, непроницаемость которого снова заставила меня вспомнить об упомянутом Стивеном опиуме, заманил меня на очередное театрализованное шоу. Рой, который, похоже, начинал похрапывать, сидя на соседнем стуле, скорее всего, тоже был наркоманом.
– Духи, вы с нами? – новый голос погрузившейся в транс Лены зарокотал из ее утробы. – Если да, стукните единожды, если нет – дважды.
Ладонь тети Эвы задрожала в предвкушении.
– Вы с нами? – снова спросила Лена.
БАХ.
Громкий стук заставил стол завибрировать, а меня – вздрогнуть.
– Сколько духов сегодня к нам присоединилось?
БАХ. БАХ. БАХ. БАХ. БАХ.
– Пять духов. Великолепно. Духи, вы видите своих близких, которые сидят за этим столом? Один стук – да, два – нет.
БАХ.
– Вы хотите показать своим близким, что вы здесь?
БАХ.
– Тогда поиграйте для нас, духи. Играйте.
Стол завибрировал под нашими руками, как будто к дереву подключили электрический ток.
– Присоединяйтесь к нам, духи. Играйте. Покажите нам, что вы здесь.
Вибрации усилились, и у меня затряслись руки, шея и спина. Стол скрипел и трясся, все сильнее наклоняясь взад-вперед. Деревянный край ударил меня по ребрам, отклонился и снова врезался в меня. У меня перехватило дыхание. Меня пронзили боль и ужас.
Стол ударил меня так сильно, что я задохнулась. Отдышавшись, я сбросила туфлю с правой ноги, вытянула обтянутую чулком ступню вперед и принялась обшаривать пространство под столом в поисках доказательств мошенничества. После очередного удара по ребрам пальцы моей ноги наткнулись на что-то мягкое, изящное, обтянутое гладкой тканью. Это была пара женских ног, обвивших центральную опору стола и изо всех сил его трясших.
Одна из ступней нанесла мне стремительный удар по мясистой части голени.
– Ой! – воскликнула я.
– Тсс, – прошипела тетя Эва.