Кеннет Робсон – Смерть в серебре (страница 12)
— Что-то о том, чтобы найти человека по имени Гарднер, — ответил Док.
— О, о! — проглотил Пейс. — Гарднер? Бедфорд Берджесс Гарднер, вы сказали?
— Кто такой Бедфорд Берджесс Гарднер? — парировал Док.
— Гарднер — владелец Трансатлантик Лайнс, морской линии, которая до недавнего времени была главным конкурентом Пейна Л. Уинтропа, пока не заговорили о слиянии двух компаний, — сказал Пейс, используя необычно длинное для него предложение. — Гарднер — это...
— Мы поедем к Гарднеру домой, — бодро сказал Док.
— Я случайно знаю, где он живет, — сказал Пейс. — Да, я знаю. У него там просто восхитительно. Восхитительно!
«Восхитительный» дом представлял собой группу белых зданий, которые стояли, как большие кубики, на вершине зеленого холма, возвышающегося над спокойной голубой лентой Гудзона в нескольких милях к северу от Нью-Йорка.
Сам особняк был похож на дворец, построенный по образцу Маунт-Вернона, с высокими белыми колоннами. Рядом находились более мелкие здания, имитирующие старые хижины рабов. Конюшни были большими, а за ними частная гоночная трасса огибала частное летное поле, на котором стоял ангар, также искусно построенный в колониальном стиле.
На берегу реки у подножия холма стояли лодочные домики и ангар для гидросамолетов, также в колониальном стиле.
Так далеко на севере не было тумана — он, казалось, был только над морем — и небо было относительно свободно от облаков, так что лунный свет проникал сквозь облака, давая Доку Сэвиджу и Рапиду Пейсу достаточно света, чтобы осмотреть местность.
Пейс сказал: — Восхитительно! Я же вам говорил? Да, сэр, а...
— Тихо, — сказал Док, которому надоела повторяющаяся манера речи эксперта по эффективности.
Они оставили родстер недалеко от роскошного поместья и приближались пешком. Они шли по подъездной дорожке, по обеим сторонам которой росли черные, зловещие кусты.
Впереди появилась маленькая красная точка света. Они стали более осторожными, подошли ближе и увидели такси. Задний фонарь осветил номерной знак — номер штата Нью-Джерси.
— Вероятно, это машина, на которой серебряные люди уехали, бросив свой седан в Нью-Джерси, — сказал Док.
Док обошел такси, увидел, что оно пусто, и они прошли через кустарник, пока не вышли на участок газона, который был коротко подстрижен и слегка блестел от росы. За ним стоял дом — просторный, впечатляющий, почти неестественно белый.
— Напоминает кость, — задрожал Пейс. — Да, сэр, белую кость.
— Что вы знаете о Бедфорде Берджесе Гарднере? — спросил Док.
— Таинственный человек, — ответил Пейс. — Очень таинственный человек.
— Что вы имеете в виду?
— Он редко выходит из дома, — объяснил Пейс. — Сходу я не могу вспомнить никого, кто бы его видел. У него нет офиса в центре города, и все его дела ведутся по телефону. Говорят, он странный человек, который не любит, когда кто-то находится рядом с ним. Говорят даже, что его слуги не живут здесь — что он заставляет их уходить каждый вечер до наступления темноты.
— Он богат? — спросил Док.
— В течение последнего года его компания объединилась с другими судоходными компаниями, и теперь он — самый влиятельный судоходный магнат в Америке, если я не ошибаюсь, — сказал Пейс.
— Вы его когда-нибудь видели? — спросил Док.
— Нет, сэр, — ответил Пейс. — Разве я не сказал вам, что очень немногие люди видели этого старого чудака?
— Старого?
— Старый развалина, насколько я слышал, — ответил Пейс. — Говорят...
Однако то, что «говорят», так и не прозвучало. Из белого дома раздался крик — гулкий, потому что он был внутри, и гортанный от страха.
Крик повторился. Дверь распахнулась, и из двери хлынул белый свет. Она открылась на небольшой балкон, расположенный на высоте около пяти метров сбоку от особняка.
Через дверь вывалилась фигура. Это был мужчина, который выглядел гротескно на фоне блеска изнутри. Ему было около сорока лет, и даже с такого расстояния его лицо излучало ужас. Он был одет в форму таксиста.
Мужчина явно бежал. Он пытался перелезть через перила балкона.
Вдруг в доме раздался глухой выстрел. От удара пули таксист отскочил, перелетел через перила балкона, на мгновение замер, а затем, под действием инерции, упал вниз. Внизу был бетонный тротуар, и водитель ударился о него прямо головой — что убило бы его, если бы пуля не сделала этого раньше.
Глава 7. ГОЛОВА ИНДЕЙЦА
Док Сэвидж услышал рядом с собой какой-то трепещущий звук, огляделся и увидел, что Рапид Пэйс, казалось, был во власти сильного озноба. От его тряски раскачивалась ветка куста, у которого они стояли. Внезапно Пейс нырнул в ближайшее укрытие и исчез, как испуганный кролик.
Док побежал к дому, свернув направо и пригибаясь, чтобы стрелок не заметил его через балконную дверь. Дом, казалось, увеличивался в размерах по мере того, как он приближался к нему; строение было очень большим.
Боковая дверь, к которой он подошел, была заперта, но тонкий металлический зонд Дока беззвучно и быстро впустил его. Темнота внутри поглотила его.
Пройдя несколько футов, он оказался в комнате, где ковер был толстым и мягким. Он уловил звуки дыхания, беспокойного, прерывистого. Через несколько секунд послышалось шарканье ног по ковру.
Док двигался как призрак; его руки, обвитые сухожилиями, взметнулись и сомкнулись на предплечьях. Борьба была короткой. Раздался тихий стук, очевидно, упало ружье. Док отпустил пленника, отскочил назад, подобрал ружье, затем нашел выключатель и включил свет.
Он изучал личность, которая была явлена в сверкающем потоке.
Это был мужчина, странная фигура, согнувшийся почти вдвое. У мужчины была черная борода, чуть больше, чем у Вандайка, которая превращала нижнюю часть его лица в темный комок шерсти. Глаза были прищурены до тончайших щелочек; невозможно было различить даже цвет глазных яблок.
Сгорбленная бородатая фигура отпрянула назад, наклонилась, чуть не упав, но сумела поднять тяжелую трость, прислоненную к стулу. Затем он уставился на Дока своими прищуренными глазами.
На несколько секунд воцарилось молчание. Затем густая борода качнулась, когда собеседник кивнул.
— Док Сэвидж, сказал он грубым, дрожащим голосом. — Где-то я вас уже видел. Или, может быть, это была ваша фотография.
Док извлек патроны из пистолета — это был автоматический пистолет. Ни один из снарядов не был выпущен. Он выбросил патроны в открытое окно и положил оружие на подставку рядом с телефоном. Док никогда не пользовался оружием, хотя при необходимости был опытным стрелком.
— Что здесь происходит? — спросил он. — Кто вы?
Бородач первым ответил на последний вопрос. — Я Гарднер.
— Что случилось? — Док повторил.
Грубый голос дрогнул: — Я расскажу об этом полиции.
— У меня, — указал Док, — есть полицейские полномочия.
— Это округ Вестчестер, прорычал Бедфорд Берджесс Гарднер. — У вас могут быть полномочия в Нью-Йорке, но здесь они вам ничего не дадут.
— Это полномочия полиции штата, — сообщил Док.
Гарднер обдумывал это, в то время как трость слегка дрожала под его нервной тяжестью.
— Иди ты к черту! — наконец предложил он. — И заодно убирайся отсюда! Я не люблю, когда люди окружают меня по ночам.
Снаружи послышался шум, шаги и нервный голос Рапида Пейса. Когда Док ответил ему, вошел Пейс.
Гарднер указал дрожащей рукой на Пейса и проскрежетал: — Ты тоже убирайся!
— Кто убил таксиста? — спросил Пейс.
Док посмотрел на Гарднера. — Кто это сделал?
— Я не знаю, — причитал Гарднер. — Я ничего об этом не знаю!
— Это усложнит вам задачу, — сказал Пейс. — Да, сэр!
Гарднер поднял трость и направился к Пейсу. Пейс отскочил назад, и Док был вынужден отойти в сторону, чтобы уступить ему дорогу.
Внезапно изменив курс, Гарднер направился к двери.
Нервы были на пределе из-за того, что он считал вторжением в свой дом, и он поспешно покинул комнату.
Док, разочарованный результатами расследования, направился в коридор, за ним последовал Пейс.
Теперь Гарднера нигде не было видно — пока они не услышали звуки сверху, шарканье, царапанье.
Они взбежали по лестнице. Док достал фонарик. Мгновение спустя они нырнули в дверь комнаты, выходившую на балкон.