Кеннет Робсон – Призрачный город (страница 6)
— Вы ничего не знаете об этом?
— Поверьте, не знаю! Ахадха сахих? Это правда? Кто-то из моей страны искал подводную лодку?
— Да. Когда вы свяжетесь с принцем Абдул Раджабом, вы можете спросить его об этом .
— Ва-асафах, ахх! — От волнения Мохаллет перешел на арабский. — Увы! Я не могу этого понять! Надеюсь, эти происшествия не убедили вас отказаться от предоставления судна «Хеллдайвер» в аренду?
— Нет, если судно будет использоваться по назначению.
— Я уверен, что вы одобрите его использование! Я сообщу об этом своему хозяину, принцу Абдулу Раджабу.
— Незамедлительно!
Мохаллет заколебался. Он провел кончиком пальца по своим фантастическим зубам. — Прежде чем мы начнем переговоры, я хотел бы, чтобы вы показали мне подводную лодку. Я хочу убедиться, что она находится в рабочем состоянии. Затем я свяжусь с моим шефом.
Бронзовые черты лица Дока оставались неподвижными. — Я покажу вам «Хеллдайвер». Пойдемте!
Они вышли в коридор, вошли в лифт. Три помощника Дока, получив кивок от своего гигантского шефа, последовали за ними.
Внизу, в богато украшенном зеркальном вестибюле, Док резко обернулся.
— Я оставил ключи наверху, — объяснил он. — Я вернусь за ними.
В одном из углов офиса на восемьдесят шестом этаже стоял громоздкий сейф. Док открыл его и извлек футляр, содержащий десятки плоских ключей.
Он не стал сразу уходить. Вместо этого он скользнул в лабораторию, передвигаясь с огромной скоростью. Вернулся он почти сразу же, неся в руках большой стеклянный пузырек, наполненный желчного вида химикатом.
Он высыпал вещество на богатый ковер в кабинете.
Его собственные следы, следы Монка, Ренни и Мохаллета сразу же приобрели желтоватый оттенок.
Следы Хэма, который в последнее время не выходил из офиса, не проявились на ворсе ковра.
Док бросился к телефону. Он набрал номер самого известного отеля Нью-Йорка.
— Соедините меня с банкетным залом, где проходит заседание Американского общества ученых, — попросил он. Затем, когда он получил свою линию: — Майора Томаса Дж. Робертса и Уильяма Харпера Литтлджона, пожалуйста!
— Мне очень жаль, — ответил незаинтересованный голос. — Я не могу позвать этих двух джентльменов. Они - самые важные ораторы вечера.
— Это Док Сэвидж.
— А! — прошелестел голос, который больше не был будничным. — Одну минуту! Я позову их!
Примерно через минуту новый голос бодро произнес: — Это Длинный Том Робертс. Джонни здесь, рядом со мной.
— Похоже, у нас опять неприятности, — сказал Док Длинному Тому.
— Отлично! Мы с Джонни немедленно уйдем с этого банкета! Мы тут только и делаем, что болтаем без умолку!
В речи Длинного Тома мало что указывало на то, что он, возможно, величайший в Америке волшебник электричества. Человек с ним - Джонни - был археологом и геологом, чьи работы по этим предметам уже стали классикой. Они были оставшимися членами маленькой группы Дока из пяти помощников.
— Тогда приходите прямо сюда, — предложил Док. — Распоряжения будут на обычном месте.
— Oкей
Разговор закончился, и Длинный Том с Джонни отправились обратно, чтобы вкратце объяснить собравшимся ученым, что важное дело требует их немедленного отъезда. Любой звонок от Дока означал волнение и приключения. А это было то, ради чего они жили.
Док погасил свет в кабинете. Затем он подошел к окну. Из кармана он достал крошечный предмет - карандаш необычной консистенции.
Мелком он быстро написал на оконном стекле.
Закончив, он отступил назад и ненадолго включил свет. На стекле не было видно ничего, что свидетельствовало бы о его письме. Микроскоп средней мощности также не смог бы ничего обнаружить.
Длинный Том и Джонни, приходя, включали небольшой фонарь, проецирующий ультрафиолетовый свет на окно, так как Док обычно оставлял там распоряжения. Под ультрафиолетовыми лучами письмо флюоресцировало, или светилось, как вазелин и другие материалы при подобной обработке. Буквы вспыхивали ослепительным электрическим синим цветом.
Док имел обыкновение передавать указания своим помощникам таким секретным способом. Дело его жизни - наказывать преступников и помогать угнетенным - сделало всех преступников его врагами. Перехват его малейшей команды в некоторых случаях мог стать вопросом жизни и смерти.
Мохаллет и трое друзей Дока ждали внизу, когда Док присоединился к ним. Хэм поправлял свою безупречную одежду в одном из многочисленных зеркал, а Монк смотрел на это с отвращением на своем обезьяньем лице.
Изящные наряды Хэма были знамениты; портные часто ходили за ним по улицам, чтобы посмотреть, как носят модную одежду.
Мохаллет и остальные трое погрузились в такси. Док ехал снаружи на подножке. Так он обычно поступал при угрозе опасности. Мало что ускользало от его удивительно острых глаз.
Пока они ехали к Гудзону, Мохаллет часто поглядывал на Дока через окно такси. Бронзовый гигант казался ему просто очарованным.
Дождь все еще шел. Док был без шляпы. Его бронзовые волосы откидывались назад, и влага, казалось, не прилипала к его тонкой металлической коже.
По мере продвижения такси Док часто оглядывался назад. Его присутствие на подножке оказывало заметное влияние на проезжавших мимо дорожных полицейских. Офицеры срывались с места, чтобы освободить полосу для движения сквозь потоки машин.
В городе было мало полицейских, не знавших этого могучего бронзового человека в лицо. Самый захудалый новичок знал, что существует негласный приказ о том, чтобы Док Сэвидж получал от полицейского управления всяческое содействие.
Каждый из пяти помощников Дока имел высокие почетные звания в полиции.
Такси проехало мимо пирса, где Док захватил четырех арабов, проследовало дальше и остановилось перед огромным складом, на фасаде которого красовалась вывеска:
«ТОРГОВАЯ КОМПАНИЯ ИДАЛЬГО»
Торговая компания «Идальго», если бы кто-нибудь поинтересовался, была собственностью самого Дока Сэвиджа. Она не занималась никаким бизнесом и владела только этим складом.
Они отпустили такси. Док вставил ключ и ввел их в огромное строение. Его прикосновение к выключателю зажгло свет.
— Ана мут'аджиб! — воскликнул Мохаллет. — Я поражен!
У него были на то основания. На внешнем конце бетонный пол спускался к реке. На полу лежали многочисленные самолеты. Они варьировались от гигантского трехмоторного скоростного корабля до небольших гиропланов, которые могли подниматься и опускаться вертикально. Все корабли были амфибиями, способными приземляться на землю или воду.
Док направился вправо, открыл еще одну дверь, ведущую в отгороженную часть гигантского здания.
— Вот оно! — объявил он.
Эта часть сооружения представляла собой длинный эллинг, буквально большой крытый сухой док. Ведь в огромном бетонном корыте, где лежал «Хеллдайвер», не было воды.
Корабль был стройным, сигарообразным, длиной, возможно, в сотню ярдов. Корпус был без надстройки, хотя имелся разборный щит, который можно было поднять, чтобы создать навигационный мостик. Носовая часть оканчивалась бушпритом из пружинной стали размером с телефонный столб. Рули и гребные винты были заключены в стальные корзины, защищающие их от ледяной корки, как и плавники.
От носа до кормы шли массивные стальные полозья, которые должны были позволить странному судну скользить под полярными льдинами.
— Поднимайтесь на борт, — предложил Док. — Скоро будет видно, что она в хорошей форме.
Они перешли по качающемуся трапу и приступили к осмотру.
Несколько месяцев назад Док Сэвидж посетил окрестности северного полюса на корабле «Хеллдайвер». Насколько было известно остальному миру, экспедиция была научной, а трудности привели к гибели всех, кто находился на борту, кроме Дока и его пяти человек.
На самом деле экспедиция была безумной, кровавой и опасной гонкой за заброшенным лайнером с сокровищами на пятьдесят миллионов долларов на борту. С тех пор «Хеллдайвер» лежал здесь - никто не проявлял желания приобрести такое судно.
Мохаллет не стал углубляться в осмотр.
— Я вижу, что она в отличном состоянии! — заявил он. — Давайте вернемся и проведем переговоры.
Они покинули странную субмарину, пересекли большое помещение, в котором находился самолет, и вышли в непроглядную ночь.
— Держитесь ближе друг к другу! — приказал Док. — Мы найдем такси.
Пересекая широкую улицу, идущую параллельно набережной, они укрылись за высокими зданиями на узком проспекте.
Позади них послышался топот ног. Появились люди, приближающиеся с тыла. Целая дюжина!
Док посветил лучом фонарика. Он высветил смуглые злобные лица. Среди них были лица тех четверых, что напали на бронзового человека ночью. Все они держали в руках оружие.
— Валлах! — прохрипел Мохаллет. — Что это значит?