Кеннет Дун – Два мужа золушки (страница 7)
«Папа, увези меня домой», так по словам Итца дочь заявила ему, очнувшись в больнице после аварии. Почему-то мне казалось, что он не придумал эту сцену, наверняка она на всю жизнь засела у него в голове. На этот раз Лиззи не стала обращаться к отцу за помощью. Но, оказавшись в стрессовой ситуации, человек обычно стремится попасть туда, где он чувствует себя в безопасности. Где все знакомо. Дома.
Могла Лиззи решить самостоятельно вернуться в родительский дом в Ред Фокс в Колорадо?
Я снова закинул монетки в аппарат и соединился с Майлзом Итцем.
– Конечно, я думал о том, что Лиззи могла вернуться домой! – накинулся он на меня. – Обзвонил всех знакомых в Ред Фокс и Боулдере, ее школьных подруг, коллег по прошлой работе, даже звонил нашему пастору. Целое состояние спустил на телефонные переговоры. Никто не видел ее в городе. А какие ваши достижения?
Я не знал, что ему ответить. Элизабет Кэвана, в девичестве Итц, будто растворилась в воздухе.
Глава 8
Следующим утром меня разбудил звонок Монти, сообщившего, что Элизабет нашлась.
– Я сейчас еду к ней в больницу, – мне показалось, что друг несколько раз уронил трубку, потому что часть реплик я не расслышал.
– В больницу? В какую? Что с ней?
– Я же сказал. Она попала в аварию. Ее увезли в больницу Санта-Клариты, потому что авария произошла недалеко от Ланкастера в Долине Антилоп в пустыне.
– Она сильно пострадала?
– Вроде бы не очень. Шишка на голове и небольшие ожоги. Вот ее спутнику повезло меньше.
– Какому спутнику?
– Все узнаю на месте. Мне сообщил мистер Итц, он заявил, что требуется мое присутствие. Я уже вызвал такси.
– Отмени его. Я подхвачу тебя по пути и мы вместе поедем в больницу.
Я кругом ошибался, думал я по дороге. Почему-то я был уверен, что Элизабет повернет на юг, а она вместо этого поехала на северо-восток, в пустыню Мохаве. Какого черта ее понесло в пустыню? Потому что это хорошее место, чтобы скрыться от назойливых глаз, подсказал мне голос разума. Элизабет родом из Колорадо. Как и в Калифорнии, там есть не только горы, но и пустыня, так что девушке не привыкать к жаре. А сейчас в Мохаве все чаще можно найти приличный мотель с бассейном, владельцы которого рады любой наличности и не будут задавать лишних вопросов. Прекрасное место, чтобы встретиться с любовником, подумал я, вспомнив о «спутнике». Намного лучше, чем перенаселенное побережье.
Через сорок пять минут мы с Монти оказались в окружной больнице Санта-Клариты, и я наконец увидел Элизабет Кэвана во плоти.
Девушка лежала с закрытыми глазами, откинувшись на подушки, руки и часть лица у нее были забинтованы, на голове также была повязка, из которой выбивались распущенные длинные волосы, потемневшие от пота и гари. Элизабет поместили в общее отделение, от других больных в палате ее отделяли только белые занавески на перегородках. Майлз Итц сидел рядом на стуле и держал дочь за руку, но увидев нас, быстро вскочил и устремился в коридор.
– Ей дали сильное успокоительное, поэтому она пока спит. Но врачи говорят, что она уже приходила в сознание. Слава богу! Слава богу! Я бы не пережил этот кошмар еще раз. Мне сказали ничего страшного. Левая рука сильно обожжена. Но лицо не пострадало. Слава богу! Только небольшой ожог, ей наложили повязку с мазью. Моя красавица будет как прежде!
– А где ее муж? – спросил я. – Где Чарльз?
– Как, вы не знаете? Что-то вы не слишком расторопны, мистер Стин. Зачем вы вообще приехали? Надеюсь, вы не считаете, что я еще что-то должен заплатить вам за работу, с которой вы и так не справились? Я больше не нуждаюсь в ваших услугах.
Я открыл было рот, чтобы извиниться перед клиентом, когда в коридоре появились двое полицейских в штатском. Я бы их и так узнал, даже без значков, которыми они начали размахивать перед носом у Итца.
– Детективы Брилл и Уэст, – представились они. – Мы бы хотели поговорить с миссис Чарльз Кэвана.
– Моя дочь не может сейчас разговаривать! – взвился Итц. – Ей ввели успокоительное.
– Подождите минутку, – вмешался Монти. – Меня зовут Монтгомери Фостер, я адвокат миссис Кэвана. О чем вы хотели с ней поговорить, детективы?
– О, адвокат тут как тут, – хмыкнул тот, что постарше, видимо, Брилл. – Мы хотим допросить вашу клиентку об инциденте, в результате которого погиб ее муж, Чарльз Кэвана. Он сгорел заживо в автомобиле, которым управляла она.
Глава 9
– Я не понимаю, что происходит, – Майлз Итц повторил это в пятый раз. – Этот кошмар никогда не закончится. Все, как и пять лет назад…
– Только на этот раз ваша дочь была за рулем, – уточнил я.
– Она никогда не водила пьяной!
– Я уточнил. Врачи взяли у нее кровь для пробы на алкоголь. Мисс Кэвана не пила, – подтвердил Монти.
– Лиззи очнется и сама обо все расскажет, – неуверенно заявил Итц.
– Если вспомнит. Ведь ситуация, как вы заметили, почти в точности повторилась. Снова авария, снова погиб муж.
– Вы думаете… – Итц в ужасе схватился за голову. – Вы думаете, она снова все забудет?
Лицо Майлза Итца побагровело, а на лбу выступил пот. Кажется, он начал мысленно прикидывать, какой именно временной отрезок выпадет из жизни дочери, если ее мозг решит вычеркнуть и второго мужа.
– Не знаю. Но на вашем месте я бы помалкивал в разговоре с полицейскими о первой аварии. Если нужно, они сами это выяснят.
Я оставил Итца совещаться с Монти, а сам вышел в холл, где обнаружил курящих детективов, решавших, стоит ли им дожидаться пробуждения Элизабет или заняться другими делами. Я представился и показал свою лицензию.
– Надо же, у дамочки даже есть не только адвокат, но и свой частный детектив, – сказал Брилл. – А ведь мы только приступили к расследованию. Что-то тут нечисто, не находишь, Тим? – обратился он к напарнику.
– Миссис Кэвана пропала три дня назад. Ее муж даже заявлял в полицию, можете проверить. И по моему совету он заявил об угоне машины.
– Ну да, – кивнул Уэст. – Горящий автомобиль заметили в половине седьмого утра граждане, которые спешили на работу по шоссе Марипозы в Ланкастер. Кто-то из наиболее сообразительных сразу посадил миссис Кэвана в свою машину и отвез в ближайшую больницу. К счастью, огонь не успел добраться до бензобака, когда его потушили опять же усилиями наших ответственных граждан, так что номер было легко прочесть. Патруль связался с диспетчерской, и оказалось, что машина в угоне.
– Как удалось опознать Чарльза Кэвана? Вы сказали, что он сгорел заживо.
– Его опознал тесть, Майлз Итц. Он вам не сказал? Огонь сильно потрепал парня, но не смог уничтожить все личные вещи. У него на пальце сохранилось школьное кольцо с печаткой, оно не до конца оплавилось. На руке были часы. Стекло треснуло, но название марки еще можно было прочитать. А во внутреннем кармане пиджака лежали портсигар и визитница, сделанные из авиационной стали. На визитках было имя Чарльза Кэвана, а Итц сразу узнал вещи, сказал, что это какой-то сувенир времен военной службы зятя. Мы, конечно, направим зубной слепок его врачу в Боулдер, мистер Итц дал нам адрес, но мало сомнений, что именно мистер Кэвана ехал в машине со своей женой.
– Вы сказали, что бензобак не взорвался. Откуда же тогда огонь?
Детективы переглянулись.
– Эксперты осмотрят машину.
– Я бы сам хотел на нее взглянуть. А также на место аварии, если вы не возражаете.
– Не возражаем? Конечно же нет, скажи, Тим? Мы просто целыми днями протираем задницу в ожидании, когда же явится какой-то пронырливый частный шпик, который мечтает сунуть нос в полицейское следствие.
– Точно. Вот пока ты не появился, только об этом говорили. Погоди минутку, сейчас поедем. Надо только дождаться, пока прибудут репортеры, а еще комитет американских матерей и автобус со школьниками. Это новая политика департамента – всех допускать до расследования.
– Я тоже раньше служил в полиции, поэтому могу подкинуть пару реплик в этом стиле. Послушайте, можете продолжать шутить, а лучше свяжитесь с лейтенантом Персивалем Крэддоком из отдела тяжких преступлений Лос-Анджелеса. Он поручится за меня.
– Да хоть с самим комиссаром. Это округ Керн, твои дружки тут ничем не помогут.
– Ну а что плохого, если он глянет, Хэнк?
– Ага, а потом донесет все тому адвокатишке.
– Я больше не работаю на мистера Итца или миссис Кэвана, – ввернул я. – Ее отец только что отказался от моих услуг. Можете его спросить.
– Значит растрезвонит прессе.
В конце концов мне удалось их частично убедить. Брилл позвонил Вэлу Креддоку и тот, чертыхаясь, заверил его, что я не самый худший из частных шпиков и не буду ставить палки в колеса официальному расследованию. Детективы согласились съездить со мной на место аварии, но категорически отказались пускать в полицейский гараж. Может, пара сотенных купюр решила бы и этот вопрос, судя по пронзительному взгляду офицера Уэста, но у меня не было ни клиента, ни лишних денег, чтобы проверить это на практике.
Глава 10
О том, что здесь произошла авария, свидетельствовали лишь опаленные кустарники и треснутый ствол старой юкки. Вся земля вокруг была вытоптана и разъезжена автомобильными шинами. Видимо постарались те самые ответственные граждане, которые заметили горящий автомобиль с шоссе и поспешили на помощь.
– Прямо в дерево машина и врезалась, – подтвердил детектив Брилл.