Кения Райт – Жестокий трон (страница 52)
Я оторвал взгляд от нее.
Будущее, которое я так тщательно планировал, наконец было в пределах досягаемости.
Женщина, способная либо уничтожить, либо спасти нас всех, лежала у меня на руках, спала и не знала о той войне, что я вел внутри себя.
Вскоре впереди мелькнул свет моего личного лагеря. Это был раскинувшийся комплекс из трех роскошных шатров на фоне тьмы, освещенных мягким, колышущимся сиянием синих фонарей.
Впереди стояли еще несколько моих людей, замершие по стойке смирно, с серебряными подносами, на которых искрились бокалы шампанского под мягким светом.
Это должна была быть победная вечеринка Моник — завершение жестокого испытания, которое короновало бы ее как нечто большее, чем просто чужачку.
Но празднования этим вечером не будет.
Я кивнул.
— Можете все уйти.
Один за другим они разошлись.
И вместо того чтобы свернуть налево, к ее шатру, я понес ее безжизненное тело в свой.
Глаза Сонга сузились.
— Лео…
— Я не хочу ее будить.
— Хорошо, но ее шатер недалеко…
— Зато мой прямо здесь. — Я прошел мимо своих людей.
Сонг последовал за мной.
— Здесь она спать не будет. Отнеси Моник в
— С этим ничего не поделаешь. — Я сохранил невозмутимое выражение лица, проходя мимо рядов слуг и охраны и унося ее глубоко в свой просторный шатер.
Внутри все сияло золотым светом. Толстый синий ковер приглушал звук моих шагов.
И в самом конце возвышалась моя огромная кровать, покрытая шелковыми простынями и усыпанная вышитыми подушками.
— Здесь ей лучше. Теперь я смогу присмотреть за ней. — Добравшись до кровати, я осторожно уложил Моник, предельно бережно. — Я смогу… защитить ее.
Ее лицо выглядело безмятежным.
Если бы Сонг не подошел ко мне в этот момент… я, возможно, коснулся бы ее щеки… просто чтобы… убедиться, что с ней все в порядке.
Сонг встал прямо передо мной и заслонил ее собой.
— Лео.
— Да?
— Она не для тебя. — Эти слова пронзили меня глубже, чем должны были.
Я стиснул челюсть, держась за самообладание на самой тонкой ниточке.
— Я знаю это.
— Знаешь ли?
— Да.
— Я так не думаю.
— Это
Сонг нахмурился.
— Я следовал за тобой сквозь весь этот хаос, чтобы убедиться, что власть Лэя будет прочной. Тем самым я обеспечивал, что
— Я знаю.
— Все было распланировано до мельчайших деталей, вплоть до того, что мои сыновья будут связаны с фрейлинами Моник. Мы изучали их. Мы, блять, наблюдали за каждым из них. Мы, блять,
— И это работает. Мы справились. — Я снова перевел взгляд на Моник.
Планы, жертвы, все было выстроено с точностью военной стратегии.
И все же… когда я смотрел на нее, эта ноющая боль в груди только усиливалась.
Сонг сделал шаг ближе.
Я вновь посмотрел на него.
Его челюсть напряглась.
— Убери ее из своей постели. Сейчас же.
Я почувствовал, как в горле поднимается рык, опасный звук, который я успел проглотить, прежде чем он сорвался наружу.
— Не провоцируй меня, брат.
Сонг сузил глаза и наклонился ближе, настолько, что я ощутил жар, исходящий от него.
— Все это мы делали не для
Мои зубы сжались с такой силой, что челюсть заныла.
Эти чертовы слова врезались прямо в пустоту внутри моей груди.
— Я это понимаю.
— Понимаешь ли ты, Лео?
— Ты забыл последнюю часть нашего плана.
— И что же это?
— Лэй все равно должен будет убить меня завтра. Я не собираюсь облегчать ему задачу.
Сонг наклонил голову набок.
— А если он тебя не убьет?
— Ну… — Я перевел взгляд на Моник.
Мысль о завтрашнем дне, о выборе Лэя и о том, что это значит, впивалась в меня.