Кения Райт – Жестокий трон (страница 107)
Как я мог думать, что она станет для меня отвлечением, если она была напоминанием.
Напоминанием обо всем, ради чего я сражался.
Обо всем, что я не имел права потерять.
Она не была моей слабостью.
Она была моей силой.
Отец указал на трибуны, где царил полный хаос. Я едва сумел бросить взгляд, но лишь малая часть смотрела на нас, в то время как остальные продолжали драться друг с другом. Я был почти уверен, что даже мои тетки сцепились между собой.
Я вернул взгляд на отца.
Отец закричал:
— Возвращайся туда и сядь!
Мони стояла твердо.
— Я не уйду, пока ты не сдохнешь.
Из его горла вырвался темный смешок.
— Ты правда думаешь, что
— Не думаю, Лео.
Я поднялся на ноги, колени дрожали подо мной. Очередная волна тошноты прошла по телу, и я выплюнул еще порцию густого черного яда. Земля качнулась, но я стиснул зубы и заставил себя выпрямиться.
У меня не было времени на слабость.
Она даже не взглянула в мою сторону, но я был уверен, что она знала, что я поднялся.
Отец сделал еще шаг к ней.
— Ты понимаешь, насколько легко будет убить его теперь, когда ты здесь?
Улыбка Мони пробежала холодком по моей спине. Она была смертельной, уверенной и леденящей.
— Но успеешь ли ты убить его раньше, чем я убью
В ее голосе не звучало ни одной нотки страха.
Она звучала, как сама смерть, готовая нанести удар.
Отец замер.
Грудь наполнилась гордостью, но вместе с ней вцепилось и глухое, разъедающее беспокойство. Она провоцировала его, а он не был тем человеком, который оставит вызов без ответа.
Подняв «Императорский Плач», я расставил ноги и занял устойчивую боевую стойку.
Он заметил меня, затем сделал шаг в сторону и перевел взгляд с Мони на меня.
— Мой маленький монстр, — Лео погрозил ей пальцем, но теперь не сводил глаз с меня. — Тебе стоило остаться на трибунах. А теперь ты сделала себя идеальной приманкой.
Я двинулся к нему.
— Уведи ее отсюда, сын! — он отступил. — Если не уведешь, я убью ее первой. Медленно. И я прослежу, чтобы ты видел каждую секунду.
— Не мели хуйни. Думаю, ты боишься, — смех Мони прозвучал низко и остро. — Ты не доберешься до меня раньше, чем я пущу пулю тебе прямо в сердце.
Ее слова заставили меня вздрогнуть.
Она звучала до черта уверенно, неколебимо смертельно.
Мое сердце разрасталось еще сильнее.
Но я не мог позволить ей нажать на курок.
Я не мог позволить ей нести груз его смерти.
Это была
Моя ответственность.
— Все закончится сейчас, отец, — я рванул на него.
Его взгляд метнулся обратно ко мне, и впервые я увидел в его глазах то, чего никогда раньше не видел.
Настоящий страх.
Подобравшись ближе, я метнулся вперед.
Наши клинки встретились в звонком ударе, и сила столкновения пронзила мое тело новой вспышкой боли, но я не пошатнулся.
Я не мог.
Каждый взмах был битвой с усталостью, с ядом, что все еще разъедал мою силу.
Но я не останавливался.
Его движения были безжалостно резкими, но теперь в них проскальзывало колебание, проблеск тревоги, потому что его взгляд снова и снова возвращался к Мони.
Она все еще целила в него из пистолета, и ее присутствие было постоянным напоминанием о том, что он больше не контролировал ситуацию.
И это должно было пугать его сильнее, чем сама близкая смерть.
Я надавил сильнее, атакуя его с яростью, о существовании которой даже не подозревал.
Он отступал, уворачиваясь от моих ударов как мог. Но теперь в его движениях чувствовалось отчаяние.
Его бравада рассыпалась на глазах, и я бил жестче.
Быстрее.
Мое тело вопило от боли с каждым движением, но я не обращал внимания.
Я был, блять, близок к тому, чтобы достать его.
Ему становилось все труднее отражать мои удары.
Каждый удар, что я наносил, был за годы мучений.
За боль и унижения.
За похищение Мони.
Его шаги сбились, и он несколько раз споткнулся.
Наши клинки сошлись, высекли искры.
Он метил мне в горло, я пригнулся и парировал, ударив по его ребрам.