Кения Райт – Сладкое господство (страница 4)
Фен недовольно поморщилась:
— И он не стал спорить, или задавать вопросов, просто вытащил его перед нами.
— Охренеть, — пробормотала я, закрывая лицо ладонями. — Вы серьезно?
— Вот что сделал Дак, — подтвердила Танди. — И… ну… он, конечно, не спиральный, но…
— Но? — Я отняла руки от лица. — Нет, так нельзя. Ты не можешь оборвать на самом интересном месте.
Танди наклонилась ближе и, почти шепотом, проговорила:
— Он… очень… очень длинный. И… изогнутый.
— Прямо как змея, — добавила Фен.
Лан и Танди разразились смехом.
Фен пожала плечами, будто говорила чистую правду.
Я моргнула, пытаясь представить это.
— Изогнутый, говоришь?..
— Изогнут, примерно… на десять градусов. Не настолько, чтобы это мешало заниматься сексом, но достаточно, чтобы сделать его… интересным, — закончила Танди и протянула руку, чтобы продемонстрировать мне форму.
— Ну что ж, Дак, — протянула я, удивленно распахнув глаза. — Длинный, изогнутый член, достаточно, неплохой козырь.
Фен заговорила не сразу, будто не до конца верила, что делится этой историей:
— Дак рассказал нам, что когда у него в первый раз случилась эрекция, он показал это Лэю и Чену. И они начали над ним подшучивать.
У меня было столько вопросов. Например… зачем, блядь, он вообще показывал стоящий член своему брату и двоюродному брату? Но я уже узнала о нем чертовски много за сегодняшний день.
— Дак тогда решил, что с ним что-то не так, — продолжила Лан, проходя к столу и проверяя мои четыре ингредиента. — Но доктор сказал ему, что все с ним в порядке и что ему еще повезло, что он не утка, потому что…
— У уток спиралевидные члены, — сказала я с широкой ухмылкой и тоже подошла к столу. — Ну вот, теперь все встало на свои места. Тайна раскрыта.
Фен и Танди прыснули от смеха и подошли ближе, встав по обе стороны от меня, пока я остановилась перед голубым керамическим котлом. Его поверхность была выцветшего, пыльно-небесного оттенка и украшена изогнутыми линиями, напоминавшими водовороты.
Я взяла гибискус и осторожно высыпала его в котел.
Лепестки мягко осели на дне.
Лан наблюдала за каждым моим движением.
— А потом в коридор вошел Чен, — сказала она. — Он заорал, когда увидел член Дака, а потом еще несколько минут орал уже на самого Дака.
— О, уверенна, что Чен просто потерял рассудок, — сказала я, пытаясь представить, как он заходит в коридор и застает Дака, расхаживающего туда-сюда с этим своим изогнутым членом прямо перед моими новыми фрейлинами. Эта картина была настолько абсурдной, что я тихо рассмеялась.
Впрочем, с таким уровнем стресса Чену и правда скоро придется ложиться в больницу, кто-то из нас, будь то Дак, Лэй или я, точно сведет его с ума.
Я подняла пиалу с ромашковыми листьями и высыпала их в котел. Их мягкий, успокаивающий аромат начал переплетаться с насыщенным, ярким запахом гибискуса.
Сочетание уже действовало опьяняюще.
— Ху — отличный боец, — сказала Фен. — Думаю, он сможет многому нас научить.
Танди усмехнулась.
— Ху, без сомнений, очень хочет
Улыбаясь, я потянулась к Серебряной Игле. Эти изящные серебристые почки были мягкими и бархатистыми на ощупь.
— Значит, у Ху слабость к Фен?
— О, нет, — быстро замотала головой Фен. — Я так не думаю. По-моему, он просто очень добрый.
— Он и правда вежлив с нами, — согласилась Танди и тут же указала пальцем на Фен, но с тобой он превращается в настоящего рыцаря в сияющих доспехах.
— Это так смешно, — сказала я, взяла пиалу с лавандой и рассыпала ее бутоны в котел.
Аромат этой соблазнительной, чарующей смеси мгновенно обволок мои чувства.
Я посмотрела на котел, в котором теперь собралась яркая, насыщенная палитра: красные, желтые, серебристо-белые и фиолетовые оттенки сливались в настоящую мозаику из чайных листьев.
Слава Богу, что у меня есть мои фрейлины.
Я была на нервах все утро, чувствовала себя как не в своей тарелке.
Исследования Лан очень помогли, но еще больше меня успокоили их легкие, веселые разговоры, в которых было что-то такое родное, что-то, что напоминало мне теплые моменты с моими сестрами.
Лан протянула мне длинную, тонкую ложку.
— Вот, госпожа.
— Спасибо, — сказала я, взяла ложку и осторожно перемешала листья, наблюдая, как краски и ароматы постепенно, гармонично сливаются в единое целое.
Надо признать, в этом процессе действительно было что-то медитативное. Более того, я начинала ощущать какую-то глубокую связь с восточной традицией и тем значением, которое здесь придают чайной церемонии.
Я бросила взгляд на своих фрейлин.
Они смотрели на меня с теплыми, ободряющими улыбками. Я и представить себе не могла других девушек рядом. Они вполне могли бы быть моими сестрами. Я уже видела, как Джо с легкостью вливается в их компанию и смеется вместе с ними.
У двери раздался легкий звук движения.
Мы все одновременно обернулись в ту сторону.
К своему удивлению, я увидела, как в комнату вошел Лео, держа в руках огромную коробку. Подарок был не меньше двух футов в длину и ширину, завернут в безупречно белую бумагу, а сверху его украшал элегантный синий бант.
Сонг шел справа от него, и выражение его лица невозможно было прочитать.
Слева от Лео находился мужчина, которого я никогда раньше не видела. В одной руке он держал кейс, а в другой, кожаную папку.
На Лео был наряд глубокого цвета ночного неба, почти черного, с золотой вышивкой по краям.
Высокий ворот, длинная туника-пиджак облегала его спортивное тело, подчеркивая фигуру, но при этом свободно струилась при каждом движении. Под туникой он носил идеально скроенные брюки в тон, со строгими, четкими стрелками.
Образ завершали черные кожаные туфли.
Его взгляд встретился с моим, и он произнес:
— Моник, позволь мне немного отойти от традиции.