Кения Райт – Сладкое господство (страница 103)
Под столом Моник провела рукой по моему бедру.
Я повернулся к ней:
— Что ты творишь, секси?
— Секси? — Она усмехнулась. — Это у меня теперь новое прозвище?
— Одно из многих.
Она кивнула в сторону Барбары Уискерс:
— Она такая милая. Думаю, я заведу кошку для «Цветка лотоса».
Я покачал головой:
— Нет. Тебе нужны щенки. По одному тебе и каждой из твоих сестер.
Джо подалась вперед и сразу влезла в разговор:
— Ебать да. Питбули.
— Нет. — Моник покачала головой. — Я вообще-то думала про миленьких маленьких пуделей.
Я поморщился:
— Пудели — дерьмовые охранники.
— У меня куча охраны. Мне не нужна собака, чтобы помогала.
— Тогда я заведу тебе хаски.
Джо закивала:
— Хаски — это кайф.
Моник закатила глаза:
— У вас обоих совсем нет вкуса на собак. В «Цветке лотоса» должны бегать милые пудельки с голубыми бантиками на ушках.
— Ладно! Ладно! — диджей Хендрикс включил музыку. — Слушаем Outstanding от The Gap Band, пока мы начинаем!
Заиграла песня, и несколько человек задвигались прямо на местах. Даже тетя Сьюзи с Хлоей захлопали в ладоши.
Через пару минут один из сотрудников поспешно вышел на сцену и начал настраивать микрофон.
Наконец диджей Хендрикс начал убавлять музыку, и толпа постепенно стихла, пока шеф Фу не вышел вперед, из него исходила та самая спокойная уверенность, которая бывает только у настоящих профессионалов.
— Ну все! — Моник захлопала в ладоши. — Давай, шеф! Вперед, шеф!
— Эй, кузина! Ты, блять, серьезно?! — закричал Бэнкс со своего гриля, но в голосе не было ни капли злости. Наоборот, в глазах у него вспыхнуло веселое пламя. — Ты, значит, за моего соперника? Вот так, да?
— Это
Бэнкс ткнул в нее пальцем:
— Не забывай, чья кровь у тебя здесь, на Востоке!
— Парень, пока! — Моник рассмеялась и снова захлопала в ладоши. — Давай, шеф Фу, к победе!
Бэнкс фыркнул, но улыбка не сходила с его лица.
Шеф Фу тепло улыбнулся публике и взял микрофон:
— Спасибо, Хозяйка Горы.
— Не называйте маленькую Моник так! — тетя Бетти махнула рукой. — У нее и так всегда голова была слишком большая! Нам совсем не нужно, чтобы она стала еще больше!
Некоторые из банды Роу-стрит и друзья тети Бетти рассмеялись.
Джо хихикнула:
— Вот теперь я понимаю, на чем сидит тетя Бетти.
Я приподнял брови:
— На чем?
Моник прошептала:
— На коньяке.
— А, ясно. — Я взглянул на тетю Бетти, и она подняла бокал с коричневым алкоголем.
— Дамы и господа, — гладкий голос шефа Фу раздался в воздухе, — спасибо, что включили меня в это соревнование…
— А ты одинока? — выкрикнула тетя Бетти. — Спрашиваю для друга.
В этот момент одна из ее подруг покраснела и попыталась спрятаться за другую.
— О боже, — Моник покачала головой. — Это сейчас будет полный пиздец.
— Блять, мне нужен микрофон! — тетя Бетти дала пять Ганнеру, который тоже держал большой стакан с коричневым алкоголем. — Эти ублюдки должны выписывать мне чек за мое выступление.
Диджей Хендрикс взял микрофон:
— Ладно, народ. Мы все голодные, так что давайте проявим уважение и поубавим шум.
Тетя Бетти рассмеялась, но больше ничего не сказала.
Мони прошептала мне:
— Больше никаких этих шашлыков.
На сцене заговорил шеф Фу.
— Сегодня у меня честь представить вам три блюда, которые отражают богатую историю и вкус китайского барбекю.
Мой желудок заурчал.
Шеф Фу посмотрел на толпу.
— Многие даже не представляют, насколько барбекю важно для китайской кухни. Это не те грудинки и свиная вырезка, к которым привыкли в Штатах, а нечто глубоко укоренившееся в культуре, скорее опыт, чем просто еда.
Мони наклонилась к Джо.
— Сейчас он будет готовить для нас. Ты можешь в это поверить? У нас есть шеф.
— Слушай, — Джо подняла руки, чтобы дать Мони пять, — твоя распущенность не знает границ.
Мони не дала ей пять.
— Продолжай в том же духе, мы с тобой сегодня вечером подеремся.
Джо рассмеялась.
Шеф Фу заговорил:
— Мое первое блюдо сегодня