Кения Райт – Прекрасная месть (страница 84)
— Спасибо.
Чен, ни слова не говоря, спрятал тряпку в задний карман и встал между мной и своим отцом, как будто собирался судить наш боксерский поединок.
К моему удивлению, Дак подвалил к Моник и встал рядом с ней.
Я прищурился.
— Серьезно? Ты вообще в курсе, что у тебя и так уже полно проблем со мной?
Дак отвел глаза.
Чен негромко покашлял, привлекая мое внимание:
— Отец, вы хотели поговорить с Лэем. Как его заместитель Хозяина Горы, я настаиваю: объясните немедленно, что происходит и зачем вы сюда пришли.
Дядя Сонг повернулся к Чену:
— Ты делаешь мне честь, сынок.
Щеки Чена залились краской.
— Я всегда знал, что ты отлично справишься, когда займешь мое место.
— С-спасибо, отец, — выдавил Чен.
Дядя Сонг снова перевел взгляд на меня:
— Лэй, ты не рассказал своему заместителю о решающей битве, которая должна пройти через восемь дней?
— Не было нужды, — отрезал я. — Потому что ее не будет.
Дядя Сонг смерил меня неодобрительным взглядом:
— Церемония —
— Я могу придумать другие, — парировал я.
— Ты никогда не найдешь Лео. Половина тех, кто сейчас с тобой, охраняет его, — спокойно заметил дядя Сонг.
Внутри меня вскипела ярость.
— И дело тут не в неуважении, Лэй, — продолжил он. — Просто для них Лео тоже как отец.
Чен поправил очки:
— Какая еще решающая битва?
Дядя Сонг повернулся к нему:
— Через восемь дней мы все соберемся в назначенном месте в традиционных нарядах...
— Этого не будет, — перебил я и сверкнул на него взглядом.
Дядя Сонг даже бровью не повел и продолжил говорить с Ченом:
— Будет устроен пир, с фотографом, который все заснимет.
Чен провел рукой по волосам.
— В конце этого пира Лэй и Лео сразятся насмерть. Дуэль в стиле ушу, под лунным светом.
Дядя Сонг перевел взгляд на Моник:
— Она будет почетной гостьей Лео.
Моник обернулась через плечо, как будто проверяя, вообще о ней ли речь.
— Ого. Стоп-стоп, — Моник уставилась на нас и ткнула пальцем себе в грудь. — Я? Я почетная гостья Лео?
Дядя Сонг кивнул:
— И этот конверт тоже для тебя. Сними его с коробки и открой. Лео хотел извиниться.
— Эээ... — Она неуверенно пошла вперед.
Я выхватил толстый конверт:
— Что там внутри?
Дядя Сонг нахмурился:
— Это для Моник, Лэй. Не для тебя.
— Мой отец уже "порадовал" Моник сюрпризами на всю ее гребаную жизнь, — буркнул я и порвал конверт.
Дядя Сонг глянул на меня хитро:
— Гляди-ка, ты стал таким заботливым, Лэй?
Вздохнув, я вытащил несколько страниц на плотной, дорогой бумаге.
В самом верху бумаги золотом поблескивала официальная печать Парадайз-Сити.
Толстые мазки чернил выводили изящную каллиграфию — каждое слово аккуратно выведено вручную.
Чен подошел ближе и заглянул через плечо:
— Дарственная? Почему Лео дарит Моник дарственную?
Я пробежался глазами по тексту, и напрягся:
— Потому что мой отец передает «Цветок Лотоса» Моник.
Моник подалась ко мне, едва коснувшись руки, пахнув своей сладкой кожей. От ее близости меня потянуло снова вкусить ее губы... а не разбираться с очередными выкрутасами отца.
Моник подняла на меня глаза:
— А что такое «Цветок Лотоса»?
— Дом на востоке Парадайза, — объяснил я. — Это был первый дом моих родителей, еще до того, как они построили дворец и перебрались туда.
— То есть... — Моник оглядела нас всех в полном шоке. — Лео дарит мне дом?
Дядя Сонг кивнул:
— Лео никогда не хотел его продавать. И всегда отказывался сдавать его в аренду. Дом стоял пустым много лет, хотя раз в месяц туда наведывались уборщики и мастер по хозяйству, чтобы все содержать в порядке.
Моник замотала головой и сделала шаг назад:
— Я не могу принять дом от Лео.
Дядя Сонг равнодушно пожал плечами:
— Придется. Он хочет извиниться... за все. И, кроме того, с юридической точки зрения дом уже твой. Лео надеется, что ты сможешь заботиться о своих сестрах. Он хочет, чтобы через девять дней ты переехала туда.