Кения Райт – Прекрасная месть (страница 34)
Чен говорил с комиссаром полиции Глори. Он закончил разговор ровно в тот момент, когда мы подъехали к отелю.
Полиция уже перегородила въезд, не позволяя другим машинам въезжать на парковку или выезжать. Как только заметили наш Эскалад и фургоны, барьер отодвинули. Еще больше копов с Глори заполнили территорию. Все с распечатками в руках. Я заметил одну, на меня смотрело улыбающееся лицо отца.
Старый друг всегда умел решать дела по-своему, и с дьявольской точностью. Он никогда ничего не забывал. У него были целые горы блокнотов, каждый — с пометками, деталями, планами. Если бы охота была не на моего отца, он бы сейчас стоял рядом со мной. Дима был идеальным напарником. Настоящим партнером по преступлению.
Но эта ситуация была слишком запутанной и грязной, чтобы в нее вмешивался кто-то еще. Я должен быть единственным, кто прольет кровь отца.
Мы вышли из Эскалада и пошли вперед. Чен и Ху шли по бокам, обрамляя меня с двух сторон. Позади нас Дак вел Моник, она шагала рядом с ним, молча, с напряженным лицом.
Мы проходили мимо шерифа Глори, как раз в тот момент, когда он пытался успокоить высокого, костлявого мужика.
— Мне жаль, Билл, но тут уже ничего не поделаешь, — говорил шериф, глядя на него снизу вверх.
— Это вопиющее неуважение к мистеру Дину и его сыновьям! — закричал Билл и ткнул пальцем в нашу сторону. — И что все эти японцы делают тут, а? Да я должен отдать приказ своим людям, пусть перестреляют их к чертовой матери!
— Билл, спокойно, — голос шерифа дрогнул. Он выглядел напряженным и достал наручники. — Я не хочу тебя арестовывать… Но это дело выше и твоей, и моей головы, так что…
— Выше нашей головы? — перебил его Билл, чуть не выплевывая слова от ярости. — Да я управляющий этого казино!
— Не сегодня, Билл, — устало ответил шериф. Он метнул на меня короткий взгляд — и тут же отвернулся. — Лучшее, что ты сейчас можешь сделать, — это отойти в сторону и дать этим японцам закончить то, что они делают.
Я не стал тратить время, чтобы что-то им объяснять. Были дела поважнее.
Мы прошли мимо этих идиотов и вошли в лобби отеля.
Я окинул помещение взглядом.
Место оказалось неожиданно роскошным. Интерьер подражал Древнему Риму, тот самый стиль, который в ходу в казино Лас-Вегаса уже много лет. В лобби возвышались статуи в римском стиле, вокруг стояли белоснежные мраморные колонны, а золота было столько, что начинало тошнить.
Прямо перед стойкой регистрации располагался гигантский внутренний фонтан. На нем были изображены три обнаженные мраморные женщины, которые кормили ягодами и виноградом мужчину, раскинувшегося у их ног — тоже полностью голого. Одна из женщин сидела у него на поясе, и поза явно намекала, чем именно они занимались.
Я бросил взгляд через плечо, чтобы проверить, как там моя гостья.
Дак продолжал вести Моник вперед.
Я оценил ее послушание.
Если бы она попыталась сбежать, Дак тут же достал бы лезвие. Если бы дернулась за помощью к копам, то быстро бы поняла, что они подчиняются мне.
С каждым шагом Моник держала кейс прижатым к себе. Глаза настороженные, спина прямая, будто она в любой момент готова сорваться и ударить.
Что-то внутри нее явно борется — это видно по глазам. Карим, ярким, тревожным.
Чен отвлек меня:
— Не ожидал, что в таком крошечном городке будет такой огромный отель.
Я обернулся к нему:
— Что узнал про этих двоих?
— Они Дины.
— Я знаю эту фамилию. Они родственники Кенни Дина?
— Это их отец.
— А Датч и Сноу — это клички?
— Точно. Один из них — Деннис, другой — Зигмонд.
— Ну, в принципе, не удивительно, что они предпочитают прозвища.
— Комиссар сказал, что в этом отеле больше ста номеров, — продолжил Чен. — Датч и Сноу живут в пентхаусе. Судя по всему, они тут и выросли.
Он указал вправо:
— Там казино.
Я глянул в ту сторону.
За высокой аркой виднелся огромный зал.
— Внутри сотня слот-машин и пятьдесят игровых столов — блэкджек, кости, рулетка, — продолжил Чен и кивнул на несколько черных дверей по ту сторону зала. — А за ними — двадцать четыре покерных комнаты.
— Там отец Моник и взял деньги?
Чен кивнул:
— Датч посреди ночи позвонил шерифу и потребовал объявить розыск на отца Моник.
Но так как Дима уже подмял под себя весь участок, шериф вежливо отказался.
— Значит, может, это и не была ловушка…
— Или Датч просто устроил спектакль, — Чен слегка кивнул в сторону вооруженных до зубов мужчин в черном, которые хмуро наблюдали за нами.
Я окинул взглядом их кобуры:
— Классика. У большинства — револьверы Smith & Wesson серии L-Frame. Барабаны на шесть или семь патронов.
— Такую модель часто носят бывшие копы, — подтвердил Чен.
— Но в основном тут мафия, — я сунул руки в карманы. — Итальянцы любят покупать у нас револьверы, потому что мнят себя ковбоями.
Чен ухмыльнулся:
— Бегать и стрелять — их любимое.
Я кивнул:
— Им нужны легкие, точные и мощные стволы.
— И такие проще спрятать под ремень или в большой карман.
— Казино точно под контролем мафии.
Мы остановились у одного из позолоченных лифтов.
Дак схватил Моник за руку и заговорил на китайском. Он приказал половине людей подняться по лестнице и перекрыть нижний и верхний этажи. У отца не должно было остаться ни единого шанса на побег.
Двери открылись.
Мы вошли в кабину. Следом за нами зашли Дак и Моник, остановились сзади.