Кения Райт – Грешные клятвы (страница 61)
— Сколько раз я тебе говорил, что эта киска принадлежит мне?
— От того, что ты это говоришь… официальной она не становится, — поддразнила я, но голос дрогнул, когда его палец снова провел по линии моей челюсти.
— Я не мог отвести от тебя сегодня глаз, — сказал он. — Ты была потрясающей перед всеми этими телекамерами. Сильной. Умной. Сострадательной. И, черт возьми, такой красивой.
— Я рада, что ты не разозлился из-за того, что я выступила.
— Ты все правильно сделала, что заговорила. И еще правильнее то, что подтолкнула меня тоже что-то сказать.
Грудь наполнилась гордостью. Я не должна была так радоваться тому, что он доволен. Независимая часть меня хотела сопротивляться этому желанию — жажде его одобрения.
Но все равно… мне это безумно нравилось.
Глупая улыбка расплылась на лице, пока я смаковала каждую нотку его признания.
— Мони… — его взгляд стал серьезным. — Сегодня ты заставила меня быть лучшим Хозяином Горы. В этот короткий миг ты показала мне, что я должен больше заботиться о своих людях… и по-настоящему задуматься о власти, которую имею.
— Тебе и правда стоит, — я сглотнула. — Люди погибли прошлой ночью. И погибнут еще, если ты не станешь осторожнее.
— Обещаю быть осторожнее, — сказал он и, чуть наклонившись, коснулся моих губ. И этого было достаточно, чтобы во мне вспыхнул пожар, с которым справиться мог только он.
Я отступила на шаг, пытаясь хоть немного вернуть себе контроль над ситуацией.
Нам еще многое предстояло обсудить. Во-первых, Лэй должен был освободить своих теток из подземелья дворца. Во-вторых, мне нужно было заручиться его поддержкой в завтрашней чайной церемонии.
Он тут же сократил расстояние, вернув пальцы к моему подбородку.
— Почему отошла?
— Потому что нам нужно поговорить.
— О чем?
— Итак… — я попыталась звучать строго, — есть вещи, с которыми надо сначала разобраться.
Его глаза прищурились, но он не отстранился. Напротив — ладонь скользнула к моему лицу, пальцы легли сбоку, а большой палец провел по скуле.
— И что это за срочное дело?
Я вздохнула и на секунду посмотрела на его губы. Полные, чувственные… такие притягательные именно сейчас.
Но нет. Надо держать фокус.
— Твои тетушки… — я сглотнула. — Они все еще заперты.
Что-то промелькнуло в глазах Лэя — похоть, раздражение. А может, и то и другое одновременно.
— Думаю, тебе будет приятно узнать, что я решил сократить им срок.
— Ладно, — кивнула я.
— Двадцать дней. Вместо тридцати.
Я убрала его руку с лица:
— Ты хотел сказать — ноль дней. Верно?
— Нет. Не верно.
— Лэй, они ничего не сделали…
— Ответь мне на одно. Каким я был на горе?
— Что?
— Когда мы были на Горе Утопии. Каким я был по отношению к тебе? Немного собственником?
— Не немного. Ты был безумно собственником.
— И это было до того, как я засадил в тебя свой хер, так?
— Да, но…
— Ты и правда думала, что после того, как я получил твою киску, — он наклонил голову, — я вдруг стану спокойным, когда речь заходит о тебе?
— Я хочу, чтобы ты отпустил своих теток.
Он тяжело вздохнул, отступил назад и медленно скрестил накачанные руки на груди:
— Если я их отпущу, сначала нужно установить четкие правила.
— Правила?
— Да.
— Ладно, Лэй. Давай, выкладывай
— Первое: никогда не покидай Дворец, не сказав мне.
Я моргнула:
— Я даже не знала, что ухожу…
— Именно. А теперь правило номер два: никаких тайных туннелей дворца без меня.
— Ну… это правило мне уже объяснили твои тетки.
— Спорю, они объяснили его, пока ты уже была в туннелях.
— Возможно.
Он ухмыльнулся.
— Правила — не правила, но отпусти их. Они сегодня здорово помогли…
— Они сегодня были охрененной проблемой.
— Мне понравились фрейлины, которых выбрали твои тетки.
Он нахмурился, но все же кивнул, как будто через силу:
— Ладно. Фрейлины были выбраны отлично. Поэтому я и снял им десять дней.
— Ты снимешь больше.
— Да неужели?
— Да. Особенно если ты рассчитываешь сегодня получить киску.
Он поднял брови:
— Ах вот как?
— Вот именно.