Кения Райт – Грешные клятвы (страница 32)
Теперь уже я начала метаться по комнате, не в силах стоять на месте.
— Так мой отец сам додумался предложить нас в залог? Или это ты как-то… подкинул ему эту идею?
— Возможно, слегка подтолкнул. Такие, как твой отец и Сноу… стоит им услышать намек, и они уже уверены, что сами до этого додумались, — Лео скрестил руки на груди и наблюдал за мной, как хищник, обучающий детеныша первой охоте.
— Думай глубже. Ты начала с игры. А теперь вспомни, что было прямо перед этим.
— Он пришел пьяный… — губы предательски дрогнули. — Это ты его напоил?
— Это сделал Йонг.
— Йонг?.. Тот самый, про которого Джо говорила, что он обожает Тупака и ездит на Cadillac?
— Он самый. Йонг и привел твоего отца на ту игру.
— То есть Йонг тоже был за столом для випов?
Лео кивнул.
Меня передернуло. Я отступила на шаг:
— И как ты мог быть уверен, что отец возьмет ту сумку?
— Еще до того, как они туда приехали, Йонг сказал ему это сделать. Пообещал, что у него есть связи, и он все устроит, прикроет, если что.
Я покачала головой, в голосе дрожала ярость:
— Какого хрена вообще?!
— Он сам себя в это втянул…
— Не совсем…
— После смерти твоей матери он должен был заботиться о вас всех. Моя жена была бы жива, если бы он хоть что-то сделал, — лицо Лео перекосилось от ненависти, как будто он был готов убить моего отца еще раз. — Еще раньше, когда она боролась с раком, он должен был быть рядом. Поддержать. Если бы он это сделал, она бы, может, и не сломалась.
— Мы… мы не можем знать этого точно…
— Она сдалась, потому что у нее было разбито сердце.
— Не говори так…
— Моя жена в это верила.
Во мне больше не осталось слез.
Во взгляде Лео поселилась сама смерть.
— Твой отец был пиявкой. Он высасывал из всего надежду и жизнь. Жалкое подобие мужчины. У него было четыре прекрасные дочери. Все умные. Все сильные. Все умеющие любить. А он, сука, бросил их в той облезлой, дырявой квартире выживать как получится.
Он склонил голову набок.
— Знаешь, когда я понял, что именно ты должна стать Хозяйкой Горы?
Сердце заныло так, будто в него воткнули нож.
— Н-нет…
— Все эти дни я за тобой наблюдал. Каждый гребаный день я приезжал в Глори один и просто следил. Сначала, как ты идешь с фабрики курятины. Потом, как забираешь сестер из школы. Потом, как отвозишь их обратно, даже не поев. И сразу мчишься переодеваться, чтобы ночью вкалывать в этом ублюдском клубе, где к тебе липнут мужики. А ты стоишь, зубы сжаты, но не сгибаешься. Собираешь чаевые на больных ногах.
Потом, бегом домой. Спишь три часа, максимум четыре. Подрываешься. Готовишь сестрам завтрак. Проверяешь домашку. Собираешь их, везешь в школу. И обратно, снова на фабрику.
Я не знала, что, блядь, сказать.
Я просто смотрела на него в полном шоке.
Ни разу, ни одного раза, я не заметила, что Лео за мной следит. Но я и не могла. Я была слишком уставшей. Слишком, мать его, занятой, сражалась с бесконечными счетами.
Он скрестил руки на груди.
— Я попросил своих сестер найти Хозяйку Горы.
— Тетя Сьюзи и тетя Мин?
— Да. Они обошли весь Восток. Искали, искали… но так и не нашли никого, кто бы им подошел, — лицо Лео немного смягчилось. — Тогда я сказал им поехать в Глори. Посмотреть на тебя.
У меня глаза полезли на лоб.
— Они сказали, что ты им понравилась. Но не были уверены, клюнет ли Лэй. А я знал, клюнет, — Лео утвердительно кивнул. — Лэй — сын своего отца. И пусть он тогда был одержим Шанель, если бы рядом с ним появилась женщина с добротой, что была у его матери… С ее силой, любовью, теплом и тем, что могло бы его по-настоящему исцелить… он бы сразу захотел ее. Даже если сам не понял бы, почему.
— Если бы ты приехала на Восток, твой отец тут же попытался бы сунуться следом, — Лео ткнул пальцем в воздух. — А этот ублюдок не имеет права даже ступать сюда.
Я отвернулась.
— Что за мужик трахает других, пока у жены рак? Что за ублюдок бросает старшую дочь, чтобы она пожертвовала своей жизнью, тянула на себе остальных детей?! Чтобы она выматывалась, уставала, жила впроголодь и даже горевать толком не могла?! — голос Лео сорвался на крик. — Это не мужик! Вообще не мужик!!
Меня затрясло.
Он замолчал. Несколько секунд в комнате висела тишина. Потом он заговорил тише, почти спокойно:
— Все, кого я убил в этом году, заслужили смерть.
Эти слова, жесткие, беспощадные, ударили в меня с такой ясностью, что разом смели остатки моих сомнений.
Я снова посмотрела на него, поймала его суровый, прямой взгляд.
— Ты ведь все просчитал. Знал, что если Сноу тронет моих сестер, я мигом рвану в Чайна-таун искать отца. Без колебаний. Я бы стояла у его дома раньше, чем он бы успел подняться по лестнице.
— Всегда на себя все берет. Всегда держит все под контролем. Именно так Цзин тебя описывала, — сказал Лео и грустно улыбнулся. — И ты не подвела, Моник.
— Обед…
— Был запланирован заранее. Столик на двоих мы забронировали за три месяца до того дня.
Я тихо выдохнула:
— Деревянный крестик?
— Сонг еще до всей этой мясорубки сказал Чену выдать мне маячок. Это было частью плана. Мы понимали: если хотим, чтобы Лэй начал двигаться, у него должен быть способ меня отследить.
— И тебе нужен был способ, чтобы он встретился со мной.
— И он тоже не подвел.
Я с трудом сглотнула и снова села на край кровати.
— Но как ты понял… что мы влюбимся?
— Цзин была уверена, что ты идеально подходишь Лэю. Она знала нашего сына лучше, чем я… — голос Лео дрогнул. — Я просто верил. В Бога и в свою жену. Больше ни во что.
Одна слеза скатилась по его щеке. Он быстро стер ее рукой.
— Но вот чего я не учел… так это Дака.