18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Кен Лю – Говорящие кости (страница 85)

18

Однако далее дело застопорилось, ибо возникла очередная загвоздка: собрать корабли можно, но вот как поднять их в воздух? После захвата Руи основным источником подъемной силы в Дара стал ферментированный газ. Но где же личной армии Фиро найти столько навоза на диком и необитаемом острове Полумесяца?

Настоящим прорывом стало случайное открытие, сделанное одной ученой в Императорских лабораториях Пана. Стараясь понять, как именно происходит образование ферментированного газа в пищеварительной системе крупного рогатого скота, она получила воспламеняемый газ легче воздуха из растений, гниющих в закрытой камере. По сути, ей удалось воспроизвести в лабораторных условиях коровий кишечник.

Дзоми, имевшая в качестве секретаря предусмотрительности доступ к результатам различных исследований в Императорских лабораториях, передала информацию Рати. В скальных пещерах на острове Полумесяца эту технологию усовершенствовали и наладили целое производство. Используя свежие листья, лианы и нарубленные ветки – стараясь при этом не слишком нарушить пейзаж, чтобы вид джунглей с воздуха никого не удивил, – размещенный на острове гарнизон Фиро задолго до вторжения в Укьу-Тааса соорудил настоящие подземные болота, где многочисленные лопающиеся пузыри обеспечивали постоянный приток ферментированного газа. Газ этот затем перекачивали в устроенные также под землей хранилища, чтобы использовать его для наполнения мешков воздушных кораблей после сборки.

Пока моряки Пумы Йему устраивали для льуку ночной спектакль, воины Фиро напряженно трудились в джунглях над заливом. А утром, едва лишь встало солнце, воздушные корабли поднялись в небо, готовые к давно запланированной операции.

На борту городов-кораблей воины-льуку как завороженные наблюдали за парящими в небе боевыми машинами, этими медузами, что плыли сами по себе в разреженной среде.

Со времени битвы в заливе Затин шелкокрапинные воздушные корабли постоянно фигурировали в ночных кошмарах молодых наро и кулеков, ожидавших неизбежного наступления дня, когда им придется дать бой ради спасения Укьу-Тааса. Тан Кутанрово описывала эти машины как символ извращенного мировоззрения дара-рааки, как механических чудовищ, служащих примером искаженного естества Дара.

Но льуку никак не ожидали, что эти воздушные корабли окажутся такими… красивыми.

Громадные суда сияли в рассветных лучах, их оболочка колыхалась, вздуваясь, опадая и трепеща, как если бы это были живые существа, а не боевые машины.

– Вотан-ру-тааса, вотан-са-тааса! – Голос Гозтан прорезал тишину, как трубный зов гаринафина.

Воины развернулись к ней, словно подсолнухи к яркому полуденному солнцу.

Хотя Гозтан изо всех сил старалась избежать войны, теперь, когда бойня оказалась неизбежной, она ощутила, как на нее снизошло сверхъестественное спокойствие, подобное тому божественному откровению, о котором толкуют шаманы. В течение трех последних дней ее подспудно терзала мысль, что победа над Пумой Йему выглядит какой-то слишком уж легкой. А потому внезапное появление воздушных кораблей над этим пустынным островом оказалось для тана не таким уж сюрпризом – в некотором смысле мир вокруг снова обрел смысл. Расставляя ей ловушку, Фиро лишь следовал по стопам великой Гин Мадзоти, и, честно говоря, Гозтан в глубине души как раз и ожидала чего-то подобного.

Едва увидев воздушные корабли, она отрядила в трюмы самых доверенных наро-вотанов, велев им начинать секретные приготовления. Гозтан не желала кровопролития, но, раз уж туземцы пришли захватить Укьу-Тааса, она исполнит свой долг.

– Редко выдаются моменты, когда наши поступки способны повлиять на устремленный в будущее поток времени. Так благоразумный гаринафин взмахом крыла способен помешать обезумевшему стаду свалиться в пропасть. Насколько я могу судить, мы с вами сейчас как раз пребываем в преддверии такого судьбоносного мига, – произнесла Гозтан. – Многим памятно то время, много зим тому назад, когда пэкьу Тенрьо впервые поведал нам о своей мечте найти для льуку новую родину, где нам не будет грозить голодная смерть, где не бывает отбирающих жизни зимних бурь и жестоких летних засух, безжалостных стай жутковолков, засад саблезубых тигров и болезней, выкашивающих стада скота. Великий пэкьу говорил о прекрасном далеком крае, где нас ждут диковинные яства, мягкие постели, богатые пастбища, чистая вода и покорные рабы.

С тех пор мы долго и усердно трудились над воплощением этой мечты. Мы научились управлять кораблями, построенными нашими врагами; мы бросили вызов небу, морю и чужим богам, пройдя через Стену Бурь. Мы пережили путешествие, более продолжительное и опасное, чем все, какие только доводилось предпринимать нашим предкам. Но даже после высадки на вожделенный берег испытания наши не закончились. Мы столкнулись с враждебными туземцами, жаждущими уничтожить нас; мы обрели землю богатую, но не благоприятную для нашего образа жизни. Мы видели, как наши братья, сестры, матери, отцы, сыновья и дочери гибнут в этой битве.

Не ради себя совершали мы эти подвиги, вотан-ру-тааса и вотан-са-тааса. Мы боролись и сражались, истекали кровью и умирали во имя того, чтобы наши старики не уходили больше в бурю умирать; чтобы сохранить еду для наших детей; чтобы семьи не подвергались риску стать рабами тех, кто сильнее нас; чтобы те, кого мы любим, могли жить свободно.

Мы дерзнули скрестить оружие с судьбой, потому что хотели изменить будущее.

Слезы стекали по щекам воинов-льуку, пока они стояли, замерев в строю, и слушали речь Гозтан: за воплощение мечты пэкьу Тенрьо и впрямь пришлось уплатить высокую цену. Стук сердца громко отдавался в ушах, когда их палицы и топоры ударили по доскам палубы городов-кораблей, а воины принялись выкрикивать:

– Тен дьудьу купэруна? Льуку кьо! Тен дьудьу купэруна? Укьу кьо!

Гозтан выждала, пока шум постепенно уляжется.

– Давайте обратимся теперь к дню сегодняшнему, – продолжила она свою речь. – Я не стыжусь признать, что машины варваров наводят страх. Каждая из них внушительна, как небесный город-корабль, и все мы помним про ту смертоносную магию, которую они содержат. Несомненно, что многие из нас, увы, не вернутся к своим возлюбленным близким, чтобы угостить стариков жирной и вкусной муфлоньей губкой или дать малышам хрустящий ароматный хрящик. Как ни печально, но некоторым из нас никогда уже не испытать больше радости в объятьях супруга или супруги, раба или рабыни, к которым они испытывают привязанность.

И опять слезы побежали по загрубевшим и покрытым рубцами щекам, снова послышались возгласы ярости.

– Но гораздо сильнее этих машин пугают меня гложущие сердце сомнения. И не меня одну, я знаю. Куда страшнее любого врага та рознь, что поселилась между нами.

Льуку притихли, когда речь тана обрела столь неожиданный поворот.

– Иногда мне становится страшно, что в погоне за мечтой мы превратились в чудовищ, – продолжила Гозтан. – Мы стремились освободить не только себя, но и эту землю, порабощенную железными орудиями земледельцев, а также ее обитателей, находящихся в неволе у властителей Дара, известных нам как деспоты. Но теперь, оглядываясь назад, перевспоминая, что произошло в Укьу-Тааса, мы сознаем, что совершали поступки, которые едва ли будут выглядеть справедливыми в глазах богов и в памяти грядущих поколений. Некоторые из вас, включая меня, испытывали крепнущие сомнения в правоте нашего дела. Верно ли мы поступали, порабощая туземцев? Уверены ли мы, что все казненные были предателями и шпионами? Можем ли мы считать себя истинно свободными, если зависим от награбленного и от той дани, какую туземцы платят нам?

Шеренги воинов-льуку заволновались. Послышались перешептывания, люди поворачивались друг к другу и озадаченно переглядывались, а потом снова смотрели на Гозтан. Но находились и те, кто взирал на нее с выражением благодарности: она озвучила то, что крылось глубоко в их сердцах.

– Я не знаю ответов на эти вопросы, вотан-ру-тааса и вотан-са-тааса. Возможно, проблемы эти слишком сложны для смертных. Я знаю только, что мы не решим их, если не переживем сегодняшний день, если не отстоим Укьу-Тааса, дом наших родителей и детей, всех тех, кого мы любим. В эту минуту сомнений я вспоминаю великого полководца Мату Цзинду, столь почитаемого туземцами. Нам не выпало удовольствия помериться с ним силами, но рассказывают, что у него был громадный меч, называвшийся На-ароэнна, что означает «Конец Сомнений». Давайте же решительно рубанем Концом Сомнений по паутине, опутавшей наши сердца. Не важно, что вы думаете о справедливости нашего дела, – мы не вправе выказать перед врагом робость или позволить нашим рукам медлить в сей судьбоносный миг. Противник сбросит нас всех в безжалостное море при первой возможности, а потому, если мы сейчас не победим, то у нас, считай, нет будущего. Сомнения – это роскошь, которую может позволить себе только тот, кто выжил.

Воины-льуку разразились одобрительным ревом, сердца их стали твердыми, как черепа гаринафинов.

– Ку на гозтенва ва пэфир! Ку на татенва ва пэфир!

Гозтан отдала приказ открыть широкие люки, и гаринафины взмыли в воздух с городов-кораблей.

Прячась среди непроходимых джунглей, венчающих утесы к югу от залива, Фиро молча молился богам Дара, наблюдая за тем, как его новые воздушные корабли набирают высоту. Определенно, это был величайший риск, на который ему только приходилось идти в жизни, и на кону сейчас стояли не монеты или алмазы, но само будущее Островов.