Келли Армстронг – Кольцо отравителя (страница 24)
Она напрягается.
— Простите, — спохватываюсь я. — Я не пыталась лезть в душу.
— Нет, ты пытаешься быть другом. Гордон был… очень дружен с Лоуренсом.
— Потрясающе, — бормочу я. — Просто потрясающе.
Лоуренс был мужем Айлы; он женился на ней ради денег и обращался с ней как с дерьмом, пока она не согласилась спонсировать его заграничные экспедиции — лишь бы он исчез из её жизни. Он умер два года назад, а она до сих пор выплачивает его долги.
— Закроем тему покойных мужей-козлов, — предлагаю я, заканчивая с корсетом.
Она улыбается мне через плечо.
— Женщины из рода Грей печально известны тем, что находят именно таких. Я могла бы обвинить матушку в том, что она подала нам пример, но это было бы несправедливостью, которую она не заслужила. Да и в случае с Эннис это не совсем правда. Нас с мамой слишком легко было обольстить мужчинам, которые принимали наши странности. Эннис же в точности знала, на что идет, — вот почему я не могу представить, чтобы она убила Гордона. Их отношения устраивали обоих. И потом, яд? — Она качает качает головой, пока я застегиваю её платье. — Это слишком хитро для Эннис. Она бы скорее ударила его ножом в сердце. Или пониже, учитывая, что Гордон превзошел и Лоуренса, и моего отца по части распутства.
— Но обвинение — именно в отравлении, — напоминаю я. — И это меня беспокоит… ради вас.
— Потому что я сестра Эннис. И химик.
— Именно.
— У меня нет ни таллия, ни мышьяка, и я охотно позволю обыскать мою лабораторию, если это поможет. Но сначала нам стоит подняться наверх и посмотреть, что скажут ткани.
Глава Четырнадцатая
Я отношу стакан Айлы вниз, пока миссис Уоллес его не нашла и не устроила мне головомойку. Затем иду в её лабораторию, которая находится на чердаке, рядом с моей спальней и комнатой Алисы. Обычно запертая дверь приоткрыта; я вхожу и вижу Айлу за лабораторным столом. На ней защитные очки, которые смотрелись бы вполне уместно на первых авиаторах. Она жестом подзывает меня к столу, где собирается провести пробу Марша.
Вот тут я кое-что знаю из истории криминалистики, потому что проба Марша стала вехой в развитии науки. Она позволяет ученому обнаружить даже малейшие следы мышьяка в пище, тканях или содержимом желудка. Химик по имени Джеймс Марш был нанят обвинением по делу парня, который, как считалось, отравил кофе своего деда. Марш провел тест по старому методу и нашел доказательства наличия мышьяка, но улики испарились прежде, чем жюри присяжных успело их увидеть. После оправдательного приговора подсудимый признался в убийстве деда, и Марш был так взбешен, что разработал новый тест с более стойкими результатами.
Айла начинает с того, что помещает небольшой образец содержимого желудка Лесли в стеклянную колбу с безмышьяковым цинком и серной кислотой. Цинк и кислота вступят в реакцию с выделением водорода, но если в образце есть мышьяк, то образуется еще и газ арсин. Газ поднимается в горизонтальную стеклянную трубку, где его нагревают на открытом пламени. Тепло превратит результат обратно в водяной пар и мышьяк, если он присутствует. Тогда мышьяк должен проявиться в виде серебристо-черного налета.
Айла проводит эксперимент… и мы не видим на конце трубки даже серого пятнышка. У нас достаточно материала, так что она разрешает попробовать мне. Тот же результат. Мышьяка нет.
Затем мы используем пробу Райнша, и вот тут получаем положительный результат. Что это значит? Только то, что содержимое желудка Лесли содержит металл из группы шести тяжелых металлов. Мы знаем, что это не мышьяк. И хотя это может быть ртуть, висмут, сурьма или селен, в списке есть еще один металл. Единственный, который соответствует симптомам лорда Лесли.
Таллий.
Я в библиотеке с Айлой. Газеты и листки разложены на столе. В руках у меня одна из газет, и я с трудом пытаюсь продраться сквозь статью. Проблема не в языке. Даже с незнакомыми словами я справляюсь так же быстро, как с романом Диккенса. Проблема в Айле. Она хочет говорить о химии, конкретно о ядах, и в любое другое время я бы ловила каждое её слово. Но сейчас я пытаюсь получше разобраться в предыдущих убийствах, и раз Грея нет рядом, чтобы резюмировать их для меня, приходится полагаться на эти проклятые газеты. И да, я всё еще злюсь на Грея за то, что он смылся.
— Ума не приложу, как доктор Аддингтон, видя признаки отравления тяжелыми металлами, мог сделать вывод о мышьяке без всяких тестов, — говорит она.
— Хм-м.
— Допускаю, если дать ему шанс оправдаться, что мышьяк — самый распространенный метод. А если это таллий, он мог и не слышать о его использовании в подобных целях. Он может даже не знать о его существовании, будучи медиком, а не химиком. И всё же, неужели ему трудно оставить место для сомнения? Сказать, что он подозревает мышьяк, но для уверенности требуется анализ?
— Хм-м.
Она вздыхает.
— Ты и так на него зла, а я только ухудшаю ситуацию, напоминая о его некомпетентности.
Я издаю очередной неопределенный звук и перечитываю строчку в третий раз.
Она продолжает:
— Ты права, мне понадобятся образцы тканей других жертв. Полагаю, Аддингтон был лечащим хирургом. Он тоже настаивал на мышьяке?
— Не знаю.
Наступает долгая пауза. Затем она произносит как можно мягче:
— Я знаю, ты пытаешься читать эти отчеты, Мэллори, но это важнее. Что ты можешь рассказать мне о других отравлениях?
— Не густо.
Её голос становится прохладным.
— Надеюсь, это не потому, что мой брат запретил тебе говорить. Я могу сколько угодно презирать разговоры о ядовитых сетях, но если у нас она действительно появилась, я обязана участвовать в расследовании.
— Согласна.
— Поскольку меня не было в стране, я ничего не знаю об этих смертях. Будь добра, расскажи мне то, что известно тебе.
— Как я и сказала, не густо. Поэтому я и читаю всё это.
Она медлит, а затем произносит:
— Кажется, я не совсем понимаю. Мой брат ведь ввел тебя в курс дела, не так ли?
— Ему нужно было, чтобы я вчера поработала под прикрытием, вместе с Хью в пабе. Времени хватило только на беглый обзор дел. Я знаю, что вторая жертва могла умереть от отравленного пудинга, но прежде чем я успела расспросить детектива МакКриди или доктора Грея подробнее, закрутилось всё остальное — погоня за зацепкой, а потом мы вернулись и нашли здесь Эннис. Я планировала расспросить доктора Грея после вскрытия, но у него, видимо, нашлись неотложные дела. Я решила, что лучше возьму газеты и выясню всё сама, чем буду его тревожить.
— Потревожить его? Расспросами о чем-то большем, чем краткие детали дела, над которым вы работаете вместе?
— Не то чтобы мы работаем вместе. То есть, наверное, теперь работаем, но это вышло как-то случайно.
— Потому что ему нужно было, чтобы ты сыграла роль? — Её голос повышается на тон. — Роль побрякушки на руке Хью? Ты была театральным реквизитом? О чем, черт возьми, думает Дункан?
Дверь открывается как раз на ругательстве Айлы, и Алиса замирает на пороге.
Айла вздыхает.
— Прости, Алиса, что тебе пришлось это услышать.
— Я и раньше это слышала, мэм, — отвечает та с легкой улыбкой. — Всё в порядке?
Взгляд Алисы косится в мою сторону. Катриона издевалась над девчонкой, и пройдет немало времени, прежде чем она поверит, что я в своей новой ипостаси не замышляю ничего дурного.
— Всё в порядке, Алиса, — говорит Айла. — Мэллори рассказывала о прискорбном обстоятельстве, и я выражала возмущение от её имени. — Она сверяется с каминными часами. — Тебе уже пора быть на занятиях, верно?
— Да, мэм. Я как раз заканчивала дела.
Я поднимаюсь из-за стола.
— Мои обязанности не мешают твоим занятиям?
— Нет, мне только нужно вернуть швабру и вылить воду из ведра.
Я уже собираюсь сказать, что сделаю это за неё, но Айла жестом велит мне сесть обратно.
— Сделай это, Алиса, а потом наверх, за уроки. — Когда та уходит, Айла поворачивается ко мне. — Итак, вернемся к моему праведному негодованию по поводу поведения брата и Хью.
— Не думаю, что виноват детектив МакКриди. — Я медлю. — То есть, я и вашего брата не виню. Ну, не слишком сильно.
Она фыркает.
— Это значит, что ты изо всех сил пытаешься не признавать, как тебе хочется дать Дункану по шее. Искренне не понимаю, о чем он думал. Нет, не так. Я знаю причину — он попросту не думал.
— Надеюсь, это вы не обо мне, — произносит Грей, когда дверь снова открывается.
— А о ком же еще, дорогой брат?
Его благодушие испаряется, взгляд перемещается с одной на другую.
— Смею ли я спросить, что я совершил?
— А ты рискни не спросить — и совершишь это снова.
— Всё в порядке, — быстро говорю я. — Айла расспрашивала о деталях других отравлений, и я сказала, что поэтому и читаю газеты, потому что у нас не было времени их обсудить.