реклама
Бургер менюБургер меню

Kazuki Miya – Власть книжного червя. Том 2 (страница 10)

18

— Ты, хозяйка… разве для этого тебе не нужно благородство и статусность?

Он, дразня, посмеялся надо мной, и я не смогу не начать смеяться тоже. Теперь, когда я вернулась в такую уютную, дружескую атмосферу, я почувствовала себя намного лучше.

— Добрый день, мистер Марк, — сказала я. — А мистер Бенно на месте?

Когда Лютц открыл дверь в магазин, я увидела Марка внутри и помахала ему, обратившись с вопросом. Но как только он меня увидел, то его лицо побледнело.

— …Мэйн, быстрее, пожалуйста.

— А?

Марк, в нетипичной спешке, бросился к нам, чтобы провести нас внутрь. В обычных обстоятельствах, когда мы заходим, не договорившись заранее об этом, то нас обычно просят подождать в магазине некоторое время, а затем проводят в заднюю комнату, когда у Бенно появляется время и он может нас увидеть. Однако, сегодня Марк немедленно открыл дверь в заднюю комнату и протолкнул нас туда, его лицо все еще было бледным, после чего он позвал Бенно.

— Господин Бенно, Мэйн пришла, чтобы увидеть вас. Я уже пустил ее внутрь.

— Что такое, Марк? — Спросил Бенно. — Почему ты так торопишься, когда ко мне просто пришла Мэйн… подожди-ка…

Марк закрыл за нами дверь, а Бенно поднял взгляд от своего стола. Когда он увидел меня, то он оказался в шоке на мгновение, а затем сразу же впал в ярость, широко раскрыв глаза.

— Мэйн! Ты! Идиотка!

Я даже вскрикнула от испуга, прикрывая свои уши, и отшатнувшись назад. Лютц тоже вздрогнул, его дыхание прервалось, пока он делал шаг назад.

— А? Что? И вы тоже? И что теперь?!

— Безмозглый ребенок! Ты пришла сюда в таком виде?! Только не говори мне, что ты прошла весь путь от храма в этом?!

Я посмотрела на себя сверху вниз, а затем с любопытством наклонила голову. — …Да, а разве есть какие-то проблемы с этим?

Лютц тоже наклонил голову. Бенно посмотрел на нас двоих, видя, что мы не в состоянии понять, где же здесь вообще может быть проблема, и энергично почесал голову в расстройстве. Марк закрыл глаза, потирая свои виски.

— Мэйн, — начал уже более спокойно говорить Бенно. — Ты сейчас в одежде, которую носят жрица в голубом, не так ли?

— Да, — ответила я.

— Обычно жрицы в голубых мантиях — благородные люди.

— Все правильно, — ответила я.

— Когда дворянам приходится путешествовать, то они едут в своих каретах. Они не могут просто так бродить по городу пешком. Можешь сказать, почему это так?

Я наклонила голову еще сильнее, пока обдумывала его вопрос. Я вспомнила как я ездила в карете. Она сильно дрожала, а я чувствовала себя довольно ужасно. Тем не менее, поездки в карете — это то, что мы, простолюдины, никогда не сможем себе позволить. Все, что мы можем делать, это просто смотреть с широко раскрытыми ртами на кареты, пока они проезжают мимо нас. Таким образом, карета — отличный способ мгновенно показать всем, насколько высок ваш статус.

Еще в мои дни Урано у меня была машина, конечно же, для перевозки, но я не пользовалась ей все время. Я ее использовала только, когда ходила по магазинам и знала, что я собираюсь купить чуть больше, чем смогу унести сама, или, когда я уезжаю куда-то далеко. Также я ездила, когда погода была достаточно плохой.

— Эмм… потому что ходить пешком слишком тяжело и недостаточно статусно?

— Неправильно! Если они шатаются по улицам, то их могут похитить и потребовать выкуп за них! Так что, если ты не хочешь быть похищенной, то не носи этот халат за пределами храма!

— Д-д-д-да с-сэр!!!

Я сразу же стала снимать свою мантию. У меня уже была одежда ученика под мантией, а мантия снимается так просто, стоит лишь расстегнуть пару пуговиц и потянуть мантию над головой.

Я всегда была ребенком бедных людей. Я даже не думала, что кто-то захочет похитить меня и потребовать выкуп.

Теперь понятно. Я думала об этой синей мантии, как будто это была просто еще одна униформа, но для других людей у меня на лбу было написано большими жирными буквами — "привет, я из благородных и у меня есть куча денег”.

После того, как я закончила аккуратно складывать мантию, Бенно уставши вздохнул, глядя на сверток ткани в моих руках.

— Ну… почему ты пришла, Мэйн? Конечно же, ты пришла сюда не только для того, чтобы напугать нас до смерти, верно же?

— Точно. Я хочу попросить вас об одолжении. Не могли бы вы сопроводить меня в гильдию торговцев, а потом в храм?

— Для чего же? — Спросил он, склонив голову в непонимании.

— Я хотела бы попросить вас о помощи в получении пяти маленьких золотых монет для моего пожертвования и помочь мне донести их в храм. Я уже спросила об этом главного священника, и он дал свое одобрение.

— Почему именно я?

— Все мои крупные сделки до сих пор велись только через мою членскую карту, но у них в храме таких нет. Да и я немного боюсь разгуливать с такой суммой денег. Когда я сказала об этом главному священнику, он посоветовал мне, чтобы мои помощники позаботились об этом, что на самом деле меня сильно удивило.

Бенно нахмурился, сдвинув брови. — А что в этом удивительного? Это же работа слуг, не так ли?

— …Я искренне и полностью не доверяю своим помощникам. Сама мысль о том, чтобы я доверила им такие большие суммы денег, повергает меня в ужас.

Бенно замер на мгновение, широко раскрыв глаза, затем несколько раз поморгал.

— Получается, что леди, которая никогда ни о чем не думает, которая постоянно просто пожимает своими плечами проблемам, которая настолько устойчива в обучении на своих ошибках, что она все еще ходит в дом главы гильдии даже после того, как ее там так сильно обманули, наконец-то нашла кого-то, кому она может доверять? Пожалуйста, люди, скажите мне, кто это передо мной?

Я все еще хожу в дом главы гильдии, только потому что это полезно для меня. Я меняю свои рецепты на сахар, и, хотя глава гильдии и обманул меня с магическими инструментами, нельзя отрицать, что он спас мне жизнь. Конечно же, у меня нет достаточного доверия к ним, чтобы позволить им нести мои деньги, но, если появляется у меня дело с ними на равных, партнерских, условиях, тогда я просто пожму плечами и соглашусь на нее.

Я не могу доверять кому-то, кто прямо в лицо говорит мне, что они намерены причинят мне неприятности.

— Из трех помощников, которых мне поручили, одна шпионит для главы храма, один шпионит для главного священника, и один из них — проблемный ребенок, который, кажется, был назначен мне исключительно в качестве наказания. Я даже не хочу, чтобы они слонялись рядом со мной в храме, не говоря уже о том, чтобы они несли хоть какую-то сумму денег для меня.

— Вот как… я думал, что это может когда-то случиться, но ты уже нажила себе врагов, не так ли?

Я немного простонала, ведь он попал в яблочко.

— Когда мне казалось, что мне осталось жить всего полгода, я думала, что пусть мне и не нравится все это, но пока я читаю книги, я все стерплю, а раз уж это будет продолжаться какое-то время, то для меня это стало проблемой.

— Сейчас действительно стали другие обстоятельства. Итак, что касается шпионов, то все, что ты можешь сделать прямо сейчас, это попытаться хоть как-то улучшить свои отношения с ними. Тебе не нужно полностью доверять им, попытайся выяснить, где именно ты сможешь им довериться им…А к этому проблемному пацану лучше относись, как к дикому животному.

В моей голове сразу же появился образ Гила-обезьянки на дереве, хлопающего в ладоши и визжащего на меня.

— Но люди ведь не животные?

— В основном в своей массе одно и то же. Если они не будут делать то, что ты говоришь им, дай им прут. Если они все сделают, дай им пряник. Если ты хочешь, чтобы этот парень знал, кто его хозяин, то тебе нужно будет вбить в него это.

Все меньше это становится похоже на построение здоровых рабочих отношений взаимного доверия и больше похоже на простое грубое подчинение на страхе.

— …Похоже, что это займет много времени, которое я предпочла бы потратить на чтение.

— Не будь такой лентяйкой! Состоять в благородном обществе и не знать, как использовать своих слуг — серьезная проблема!

— Гхм… ладно, я подумаю об этом.

Бэнно глубоко вздохнул, а затем слегка покачал головой, как бы отбрасывая свои мысли.

— Мы отошли от темы. Итак, когда ты собираешься доставить это пожертвование?

— Я как раз пришла обсудить это с вами. Я уже сказала своим помо… слугам, что мы вернемся с деньгами, как только вам будет удобно.

Лицо Бенно мгновенно побледнело.

— Это значит, что ты сказала "немедленно"! Марк, приготовь вещи! Мы отправляемся в храм!

— Уже готовлю, сэр!

Марк выпрыгнул из комнаты, жутко бледный.

— Э-э, э-э, значит, мы сейчас идем в гильдию торговцев?

— Нельзя тратить на это время. На самом деле нам не нужно куда-то идти. Твоя карточка?

После того, как мы соприкоснулись нашим карточками вместе, Бенно сказал мне, чтобы я снова надела мантию, так как мы идем в храм, а затем он исчез за дверью, прыгая вверх по лестнице.

Я развернула свою мантию, которую сняла несколько минут назад, а затем надела ее через голову. Я обвязала пояс вокруг талии, а затем уныло опустила голову. Я не думала, что все так обернется. Я хотела лишь сказать своим слугам, чтобы они оставили меня в покое, но это только доставило всем кучу хлопот.