Катрина Фрай – Обрушение (страница 13)
– Хочешь сказать, Нэд регулярно применяет грубую силу? Бьет их?
– Наверняка. Меня интересует больше, мог ли он домогаться до своих дочерей!? – я резко затормозила на светофоре, чуть не проехав на зелёный свет.
Рей почесал затылок и задумался.
– Вызовем Лолу в участок?
– Да, чуть позже. Что-нибудь нашлось на Фостера?
– Он работает в автосервисе, ремонтирует тачки. Приводов нет, несколько штрафов за превышение скорости, больше ничего.
– Теперь посмотри Шейлу.
Рей многозначительно посмотрел на меня.
– Уже. Тебе понравится. Шейла числится безработной. Кстати, ей сорок два года. В карточке указано, в возрасте тридцати лет она проходила лечение в психиатрической лечебнице.
– Вот! Это то, что надо. По крайне мере, странная реакция теперь объяснима. С каким диагнозом?
– Биполярное расстройство.
Он выждал с минуту, чтобы до меня дошёл смысл слов, затем перевел взгляд на дорогу. Я задумалась. Никак не могла вспомнить, госпитализируют с таким диагнозом в психиатрические больницы или нет. Рей будто считал мои мысли.
– Твой муж психиатр, не проще ему позвонить?
Я искоса посмотрела на него и улыбнулась:
– Именно это я и собиралась сделать.
– Неужели ты всерьез думаешь, что мать убила дочь? – он с любопытством посмотрел, развернувшись вполоборота на своём сиденье.
– Такое сплошь и рядом. Достань в правом кармане моего пиджака телефон и набери Эндрю.
Рей покорно повиновался. Он набрал номер и поставил на громкую связь. Несколько минут мы слушали длинные гудки.
Когда Рей собирался сбросить вызов, трубку сняли:
– Прости, дорогая, не мог сразу ответить, – послышался сладостный и мелодичный голос мужа.
– Извини. Не хотела тебе мешать, но полиции снова требуется консультация лучшего в своем деле психотерапевта.
– Тебе дали новое дело?
Рей удивленно посмотрел на телефон.
– Да. Нам с Маклареном.
– Поздравляю! Рей, приветствую! – оптимистично и весело поприветствовал Эндрю.
– Привет! Ты что, экстрасенс? Откуда тебе известно, что мы звоним по новому делу?
Гейб в голос рассмеялся, что значительно улучшило моё настроение.
– Просто моя жена коп. Я привык к подобным штучкам. Ладно, выкладывайте, что у вас?
– Скажи, при биполярном расстройстве могут упечь в психушку?
– Если пациент несёт угрозу себе или окружающим, то да. При стабильном течении болезни такой диагноз корректируется врачами– психиатрами, и лекарственными препаратами.
– Что это за заболевание? Коротенько расскажи. Только давай без научных терминов.
– Как скажешь. Начну с того, что это двухстороннее психическое расстройство. Пациент долгое время прибывает в глубокой затяжной депрессии. В этом состоянии он обычно переживает чувство вины, постоянно думает о смерти. Общение с окружающими дается труднее, тогда человек старается замкнуться в себе и в целом отстраниться от внешнего мира. В биполярном расстройстве существуют смешанные фазы маниакальной и депрессивной формы. Без помощи специалистов здесь не обойтись. Если у вас человек с таким расстройством, то в его медицинской карте должно быть подробно расписано лечение. Такой пациент состоит на учёте и должен регулярно посещать лечащего врача, чтобы тот, оценив состояние, мог выписать необходимые препараты.
– Спасибо, ты здорово нам помог, – я улыбнулась.
– Не за что. Всегда рад помочь полиции. Тебя сегодня рано не ждать домой?
– Не знаю, как получится. Наберу позже.
– Хорошо. Удачи вам, ребятки!
Рей отключил связь и положил телефон обратно в карман.
Незаметно мы добрались до художественной школы, где занималась Зои.
Она находилась за несколько остановок от дома, где жили Фостеры. Наверняка, Зои добиралась сюда на автобусе. Вполне вероятно, убийца мог знать, в какое время она более уязвима. Если следил.
Рядом со школой с одной стороны располагался магазин книг, с другой – магазин игрушек. По тротуару катались на скейтбордах несколько подростков и вопили во всё горло.
Помощница преподавательницы встретила нас на входе. Весьма милая девушка. Пока мы поднимались вверх по лестнице, она сообщила, что у мисс Сары Голсон вот-вот закончатся занятия. Она попросила нас подождать в приемной.
Рей подошел к стене, на которой висели различные работы именитых художников, а я огляделась по сторонам. На этаже располагалось много кабинетов с табличками. Я заглянула в один из них, где была открыта дверь.
Женщина с туго завязанным на голове хвостиком, в брючном костюме и с очками, сдвинутыми на кончик носа, жестикулируя, объясняла присутствующим детям что-то про историю искусств. Я заметила, что класс заполнен детьми примерно возраста Зои. Кто-то слушал весьма заворожено голос учителя, кто-то одной рукой подпирал голову, чтобы не свалиться на стол в полудреме. В целом, царила мёртвая тишина. На секунду женщина, заметив меня, запнулась. Быстрым шагом она подошла к двери и захлопнула её прямо перед моим носом.
«Дерзко!» – отметила я про себя.
В это время дверь противоположного класса отворилась, и оттуда с шумом выпорхнула стайка мальчиков и девочек, болтавших и толкавшихся друг с другом.
– Молодые люди, чем могу помочь? – спросила появившаяся на пороге та, которую мы ждали. Сара Голсон.
У женщины оказался стальной голос, глубокий и сильный; однако взглянув на измождённое, морщинистое лицо, я сообразила, она гораздо старше, чем казалось на первый взгляд. Наверное, Сара приняла нас за родителей, которые собирались устроить ребёнка в художественную школу. На мгновение мне захотелось, чтобы лучше это было так. Сегодня мы в роли палачей приносим только дурные вести.
– Мисс Голсон?
– Можно, Сара, – уточнила она. Глаза у неё были карими, с тяжёлыми веками.
– Детектив Глория Берч и сержант Рей Макларен. Уделите нам несколько минут?
В глазах Сары проблеснуло беспокойство, но она не выдала себя и спокойно завела нас в класс, поставив в углу три стула. Когда мы расселись, я рассказала Саре о случившимся. Пока я вела повествование, то подумала, что Сара сейчас зальётся горькими слезами. Я ошибалась. Ничего подобного не произошло: она слегка откинула голову, и морщины на лице обозначились немного резче.
– Вспомните, за пару дней до исчезновения, в понедельник, Зои посещала уроки? – спросила я. – Ничего не заметили в поведении необычного?
Надо сказать, при таких разговорах люди редко умеют выдерживать паузу. Сара Голсон явилась исключением: она сидела прямо, не облокачиваясь на спинку стула, и, не шевелясь, спокойно обдумывала ответ. Она так ровно держала спину, будто проглотила металлический кол.
После выдержанного молчания она наконец-то ответила:
– Нет. Ничего необычного я не заметила, детектив Берч, – при обращении ко мне она сделал особый акцент. – Зои была немного не собрана, не сразу могла сосредоточиться на поставленной задаче, – но и объяснимо, она ребенок. У всех бывает плохое настроение и не лучшие дни, когда всё валится из рук. Весь коллектив надеялся, что Зои найдется. Знаете, талантливые дети в наше время – очень редкий экземпляр. В основном детей приводят для общего эстетического развития. А вот талантливых детей, которые наделены даром от Бога почти не осталось. Когда Зои поступила к нам, я сразу разглядела её глубочайший потенциал. Девочка была необыкновенно одарена. Вы видели её работы?
– Нет, – ответила я.
– Тогда обернитесь и посмотрите на стену позади вас.
Мы послушно обернулись. На стене висели потрясающие произведения, написанные маслом. Некоторые картины я узнавала. Потрясающие копии известных мастеров, и то, что их нарисовал ребёнок в девять лет, весьма необычно.
– Да, впечатляет! – произнесла я, разворачиваясь к Саре.
– О чём я и толкую. До сих пор не могу поверить, что её нет в живых…
Сара продолжала сидеть неподвижно, как гранитная скала. Ни один мускул на лице не дёрнулся. На моей памяти за сегодняшний день это вторая мумия. С Шейлой более-менее всё понятно. А с Сарой, что не так?
– Зои была контактным ребёнком? Как общалась в классе с другими сверстниками? – спросила я.
Впервые на лице женщины промелькнуло что-то вроде улыбки. Но улыбки горькой.
– Зои была очень коммуникабельной девочкой. Такое дарование знала вся школа. Мы готовились к выставке. Представляете! Наша школа решила выделить денежный грант семье Фостер, чтобы подготовить Зои к индивидуальному показу. Было запланировано грандиозное мероприятие на новогодних каникулах. Должны были приехать разные знаменитые персоны, мастера, художники, чтобы посмотреть на шедевры нашего маленького гения.
Прозвенел звонок и в коридор выбежали дети. За дверью стало шумно. Я услышала голоса родителей на лестничной площадке, смешки и многочисленный топот детских ног.