Каталина Канн – Хозяйка отеля "Лунный свет", или Лапы прочь от гримуара (страница 7)
— Значит, мне всё же достался дом с привидениями! ― В сердцах воскликнула я, замерев на крыльце, разглядывая призрачного кота, нагло глазеющего на меня.
― Как будто сама не могла догадаться, а ведьма? Кто же тебе продаст дом за бесценок? ― насмешливо поинтересовался кот.
― Мне срочно нужно сделать глоток кофе, ― покачав головой, я собиралась притвориться, что всё нормально и пойти на кухню сварить кофе. Спохватившись, оглянулась через плечо и тихо произнесла: ― Ты же не собираешься овладеть моим телом?
Его громкое фырчанье эхом отразилось от стен особняка, заставив меня почувствовать себя невероятно глупой. Но я, правда, никогда не училась в магической школе и не интересовалась бабушкиным мастерством. Зачем? Чтобы каждый раз боль напоминала о себе? Чтобы меня снова преследовали слова сверстников, что родилась без магии?
― Нет необходимости в таких радикальных мерах, пока у нас идёт открытый диалог. Хотя должен настоять на том, чтобы мы продвинулись в раскрытии убийства моей госпожи.
Ну да... открытый диалог. Интересно, может ли кот выходить из особняка или привязан к нему?
Его кошачье великолепие последовало за мной. Как только мы добрались до кухни, я начала готовить кофе под пристальным взглядом кошачьих глаз, от которых становилось неуютно.
― Послушай, Богарт, выслушаю тебя, но сначала мне просто необходим глоток кофе. Я не полицейский и не частный детектив, а специалист по маркетингу. Не могу сказать, что разбираюсь в раскрытии убийств, как и в призраках. Я не ведьма, и магии во мне нет!
― Миу. Не бойся, моя хрупкая. Я привёл тебе помощников, ― спокойный тон кота никак не вязался с ехидным оскалом на морде.
Без предупреждения посреди кухни возникли два призрака в человеческой форме.
― Мамочки!
Конечно, закричала и выронила пакет с кофе, который рухнул на пол, рассыпая тёмно-коричневые гранулы повсюду.
― Говорил же тебе, что ей это не понравится, ― раздался тот самый мужской голос, который слышала в ванной вчера вечером.
Говоривший призрак был похож на дворецкого, одетого в ливрею старинного покроя, с зачёсанными назад седыми волосами и идеальной галстуком-бабочкой.
― Не пугайте девочку, ― всплеснул руками второй призрак в образе пожилой женщины. Её русые с проседью волосы были убраны под чепчик, а на белом фартуке виднелись следы муки, словно она только что готовила.
― Сэр Богарт, ― потребовала ответа у кота. ― Что происходит? Кто эти люди, гм, призраки?
Призрачный кот изящно показал мохнатой лапкой на ближайшее привидение.
— Эту добрую женщину зовут Вельма. Она была кухаркой хозяйки и при жизни обеспечивала меня куриной печенью. Замечательная женщина и отличный повар. Никто не мог так восхитительно приготовить тушёную куриную грудку… мяу, — промурлыкал сэр Богарт, а затем продолжил знакомство, ткнув лапкой в мужчину: — Верный дворецкий и доверенное лицо, Уолтер. Он окажет посильную помощь в нашем расследовании.
Вельма молча присела в реверансе, а Уолтер отвесил глубокий поклон.
— Приятно познакомиться, Ваша Светлость, — произнесли они в унисон.
— Добрый д-д-ень, — выдохнула я, выходя из ступора. — Простите мой испуг. Как-то не привыкла разговаривать с призраками, и не называйте меня «Ваша Светлость», я просто Клодия.
Вельма сделала ещё два маленьких реверанса и мягко ответила:
— Конечно, госпожа. Хотите, я приготовлю вам чашечку чая?
— Я предпочитаю кофе, Вельма, — произнесла и уже хотела спросить, как бестелесная сущность может вообще что-то приготовить, как она пролетела мимо меня к упавшему пакету кофе.
— Предоставьте это мне, госпожа.
Призрачная рука легко подхватила пакет кофе с пола и с ужасом зависла перед кофеваркой.
— Прошу прощения, госпожа. Если вы покажете, как работать с этим хитроумным устройством, то приготовлю вам утренний кофе завтра пораньше.
— Я бы показала, но нет электричества. Мне срочно нужно позвонить, чтобы кто-нибудь приехал и осмотрел проводку.
— Мисс, всё работает. Уолтер с утра покопался в щитке и всё восстановил. И даже подключил ваше хитроумное переговорное устройство к зарядке, как вы и желали.
Всё так просто. А не кошак ли подстроил поломку, чтобы напугать меня? Вон как хитро смотрит и слушает.
Покачав головой своим мыслям, я подошла к кофеварке, поэтапно рассказывая призраку, как пользоваться. Вельма кивала, с интересом рассматривая кнопки на хитроумном приспособлении.
Краем глаза заметила, что Уолтер подхватил одну из моих коробок и начал распаковывать её.
— Уолтер, ты не обязан заниматься этим. Я сама распакую вещи, но попозже, — остановила призрачного дворецкого.
— Чепуха, госпожа. Я заметил, что вы заняли голубую комнату, поэтому постараюсь разложить ваши личные вещи с максимальной эффективностью. Если обнаружу какие-либо предметы, которым нет места в спальной комнате, то незамедлительно проконсультируюсь с вами.
Неудобно спорить с призрачным дворецким, который уже поставил в трельяж мою любимую кружку.
— Ваш кофе готов, госпожа, — Вельма протянула мне ажурную кружечку с горячим напитком и улыбнулась.
Так странно, когда привидения улыбаются. И ещё страннее, что я могу их видеть. Как так получается? Ведь во мне нет ни капельки магии, или всё же есть?
— Хотите, я приготовлю завтрак, госпожа Клодия?
— Не надо, Вельма. Я перекушу кукурузными хлопьями с мёдом и молоком.
— И даже яичницу с беконом не хотите? — заволновалась Вельма, всплеснув руками.
— В хлопьях есть все необходимые питательные минералы, — я ткнула пальцем в пачку на столе и добавила, не подумав: — Хочешь попробовать?
На лице Вельмы промелькнула печаль, и сияние, окружавшее её призрачное тело, уменьшилось.
— Самая печальная часть нашего существования, мисс, то, что мы не чувствуем вкуса. Если вы окажете мне любезность и опишете вкусы… Я вспомню.
Несмотря на укол страха, мне стало грустно от её признания. Даже если она умерла, она всё ещё помнила о прежней жизни, испытывала чувства и желания... в послежизни.
Я отнесла кофе и тарелку с хлопьями к дубовому столу и села на стул, услужливо отодвинутый Уолтером.
Пока ела, описывала вкусовые ощущения Вельме, парящей рядом. Она сцепила мозолистые пальцы под круглым подбородком и мечтательно улыбалась.
— Звучит божественно, госпожа Клодия. Спасибо!
— Вельма, могу ли я спросить, присутствуют ли в особняке другие призраки, конечно, кроме тебя и Уолтера?
— Нет, госпожа Клодия. Мы с Уолтером думаем, что были любимчиками нашей хозяйки, поэтому так и остались заперты здесь, между мирами, вместе с сэром Богартом. Мы втроём провели годы, пытаясь разгадать тайну нашего заключения. Пока вы не появились, никто из нас даже не думал, что появится надежда. Возможно, вы сможете раскрыть убийство бывшей госпожи, — пока Вельма говорила, её глаза наполнились слезами, которые она вытирала уголком фартука. — Я должна оставить вас. Прошу прощения за то, что веду себя так фамильярно. Это неприлично.
— Нет, нет, всё в порядке, — поспешила успокоить призрака, но Вельма попросту растворилась в воздухе под ехидным взглядом сэра Богарта.
— Не забыла про развлечения? — промурчал он, почти мило подёргав ушами, вызвав желание потрогать его чёрную шёрстку.
Раздался резкий звон, и на полкухни посыпались осколки одной части витражного стекла, а следом у ног приземлился булыжник.
Я отскочила и кинулась к парадной двери, желая поймать того, кто пробил моё прекрасное окно. Выскочив на крыльцо, отчётливо увидела фигуру в тёмной одежде, исчезающую в густых зелёных папоротниках, устилающих лесную подстилку под элегантными соснами.
Что вообще здесь происходит?! Кому понадобилось разбивать окно?!
Пыхтя, как паровоз, ринулась к телефону, который, на моё счастье, чуть подзарядился, и набрала номер шерифа, но звонок принял помощник, пообещав передать всю нужную информацию и заверив, что шериф обязательно заедет ко мне.
Когда я вернулась в дом, чтобы спросить у призраков, не видели ли они, кто это сделал, то никого не обнаружила. Они попросту растворились в воздухе или же не желали делиться своими секретами. С другой стороны, мне не стоит ожидать честности от существ, которые буквально преследовали меня.
Достав свой бук и поставив его на стол на кухне, сразу же поискала адрес услуг по замене оконных стёкол в Мистхилле, решив заехать в городок. И дальше занялась созданием новой группы для моего отеля «Лунный свет». Быстро сделала описание и прошлась по дому, делая красивые фотографии шикарных комнат и архитектуры, также добавив их к портфолио.
Лучшим способом увеличить количество бронирований было пойти ва-банк, широко раскрутившись в социальных сетях. Чем сложнее будет забронировать комнаты, тем больше туристы захотят провести несколько дней здесь.
Шуршание шин по гравию привлекло моё внимание, и я, прикрыв крышку бука, отправилась посмотреть, кто ещё пожаловал сегодня. По мне, так гостей было уже достаточно.
Я застыла на каменных ступенях, разглядывая машину шерифа, остановившуюся возле фонтана. Из нее вышла высокая, атлетически сложенная женщина с короткими тёмными волосами.
— Вы мисс Клодия? — она не спрашивала, а уточняла, пока взбегала по ступеням.
— Да. Рада знакомству…
— Шериф Сара Мэй. Я слышала, у вас были небольшие неприятности утром. Вы не видели злоумышленника?
— Я успела заметить только его спину, когда он скрылся в лесу вон в том направлении, — махнула рукой в сторону кустов папоротника. — На нём было надето пальто, длинное и немного поношенное, коричневого цвета. Боюсь, больше ничего не смогла рассмотреть.