Кассандра Клэр – Механический ангел (страница 44)
— Но мы не можем не согласиться с тем, что Бенедикт по-своему прав, — возразила пожилая женщина. — Было бы лучше, если бы кто-то из сумеречных охотников увидел, как де Куинси нарушает закон…
— Но в этом и состоит суть нашего плана, — продолжала Шарлотта, голос которой звучал все более и более напряженно, и Тесс почувствовала острую жалость к этой маленькой, но такой мужественной и решительной женщине. — Мы хотим поймать де Куинси на месте преступления, тетушка Каллида.
— О… — пораженно протянула Тесс.
Джем закатил глаза.
— Да, она тетя Шарлотты, — пояснил он. — Отец Шарлотты — ее брат — раньше управлял Академией. Она любит приказывать, но сама всегда делает только то, что хочет.
— Точно, — согласился Уилл. — Знаете, что она мне однажды предложила?
Джем ошеломленно посмотрел на друга. В его взгляде смешались удивление и недоверие.
— Она этого не делала.
— Делала, — настаивал Уилл. — Какой скандал, правда? Но я бы мог даже согласиться, если бы она не попыталась запугать меня.
Джем скорбно покачал головой и вновь обратил все свое внимание на библиотеку.
— Кроме того, на одном из деталей механизма, спрятанного в теле Миранды, мы нашли печать де Куинси, — продолжала Шарлотта. — Слишком многое связывает его с кровавыми убийствами, произошедшими в последнее время, и мы больше не можем закрывать на это глаза.
— Согласна, — поддержала ее Лилиан. — Я считаю, мы во что бы то ни стало должны выяснить, зачем де Куинси создает все эти механизмы, причем выяснить это в ближайшее время. Один или два механических человека роли не играют, но если он решит собрать целую армию? Что будет тогда?
— Это всего лишь предположение, Лилиан, причем не подкрепленное фактами, — заметил Майкл.
Лилиан лишь отмахнулась от него:
— Механический человек по сути своей не является ни ангелом, ни демоном, ни созданием Бога, ни созданием Дьявола. И отсюда возникает вопрос: можем ли мы использовать против механических людей свое оружие?
— Думаю, вы создаете проблемы на пустом месте, — возразил Бенедикт Лайтвуд. — Автоматы существуют уже много лет. Миряне ими буквально очарованы. Но пока что ни один автомат не представлял для нас реальной угрозы.
— Прежде ни один из них не был сделан при помощи волшебства! — взвилась Шарлотта.
— Вы говорите о таких автоматах… — Лайтвуд, казалось, начал терять терпение.
Шарлотта заносчиво вскинула голову, но Тесс и юноша видели, с какой силой она сжала руки под столом.
— Вас беспокоит, Бенедикт, что мы в обход Закона накажем де Куинси за преступления, которые он не совершал, и тем самым разрушим хрупкий мир, что установился между детьми ночи и нефилимами. Я права? — Бенедикт Лайтвуд кивнул. — Уилл предлагал лишь
— А я согласен с Шарлоттой, — впервые за все это время подал голос Габриэль Лайтвуд, и Тесс была чрезвычайно удивлена его словами. — Думаю, предлагаемый ею план весьма хорош. Только есть одно «но»: не стоит посылать девушку, меняющую форму, вместе с Уиллом Херондэйлом. Он слишком молод, чтобы участвовать в такой серьезной операции. Вы не боитесь доверить ему столь рискованное дело?
— Ах ты, маленький выскочка! — зарычал Уилл, наклоняясь ниже и чуть ли не припадая к полу, словно хотел прыгнуть вниз и наброситься на Габриэля. — Когда я доберусь до тебя…
— Вместо Уильяма с ней пойду я, — продолжал тем временем младший Лайтвуд. — Поверьте, я буду присматривать за девушкой, а не глазеть по сторонам.
— Раньше я думал, что его достаточно будет просто повесить, а теперь думаю, его следует четвертовать, да и то это будет довольно мягким для него наказанием, — серьезно проговорил Джем, однако потом не выдержал и озорно улыбнулся.
— Тесс знает Уилла, — возразила Шарлотта. — Она ему
— Ну этого я бы не стала утверждать, — пробормотала Тесс.
— Кроме того, план придумал именно Уилл, это он многое выяснил о деятельности «Клуба Преисподняя», а значит, он и должен вывести де Куинси на чистую воду, — не сдавалась Шарлотта. — Уилл знает, что искать в доме де Куинси, знает, как выглядят механизмы, уже видел убитых ради создания автоматов людей. К тому же он превосходный разведчик и хороший сумеречный охотник. Вы должны дать ему этот шанс.
Габриэль скрестил руки на груди, на лице его застыло упрямое выражение.
— Я ему ничего не должен.
— Итак, Уилл и ваша девочка-колдунья в нужный день и в нужный час попадут в дом де Куинси, дождутся, когда собравшиеся там нарушат Закон, а затем оповестят нас о происходящем… Каким, кстати, образом они это сделают? — спросила Лилиан.
— С помощью одного из изобретений Генри, — ответила Шарлотта, и голос ее, когда она произносила имя мужа, предательски дрогнул. — Фосфор. Благодаря ему колдовской свет на мгновение вспыхнет так ярко, что осветит весь дом. Это и послужит нам сигналом.
— Господи, только не одно из изобретений Генри, — пробормотал Майкл.
— Действительно, на первых порах у него были сложности с созданием соответствующего устройства, но вчера вечером его опыты закончились успехом, — возразила Шарлотта. — Все работает безотказно.
Майкл фыркнул:
— Помните, когда последний раз Генри предложил нам одно из своих изобретений? Мы все потом несколько дней не могли очистить механизм от рыбьих кишок.
— Но, Майкл, то устройство не предполагалось использовать около воды… — бросилась было Шарлотта на защиту мужа, но ее уже никто не слушал — все взволнованно обсуждали неудачные изобретения Генри и ужасные последствия их использования. Шарлотта стушевалась и замолчала.
«Бедная Шарлотта, — подумала Тесс. — А ведь ей так важно, что люди думают о ней, как к ней относятся».
— Эти негодяи вконец ее доведут, — пробормотал Уилл.
Тесс взглянула на него с удивлением, но юноша этого даже не заметил: все его внимание было сосредоточено на происходящем в библиотеке. «Выходит, он любит Шарлотту», — решила Тесс и удивилась, насколько же приятным было для нее это открытие. Оказывается, Уилл вовсе не такой черствый, каким бы хотел казаться.
Впрочем, не то чтобы это имело для нее какое-либо значение. Она перевела взгляд с Уилла на Джема, от былого самообладания которого сейчас не осталось уже и следа. Он был бледен и нервно кусал губы.
— А где, кстати, Генри? Он давным-давно должен был явиться, — воскликнул Бенедикт Лайтвуд.
В ту же самую секунду дверь в комнату, где прятались молодые люди, распахнулась. На пороге стоял Генри собственной персоной. Глаза у него были дикие, волосы торчали во все стороны. Он сжимал в руке ту самую медную трубу, которая чуть было не свалилась на Уилла в столовой.
Юноша со страхом покосился на прибор:
— Держись от меня подальше с этой штукой.
Генри, раскрасневшийся и потный, уставился на них.
— Черт побери! — воскликнул он. — Я искал библиотеку. Анклав…
— Заседание уже идет, — ответил Джем. — Только вот проходит оно этажом ниже, Генри. Третья дверь справа. Тебе лучше поспешить. Шарлотта ждет тебя.
— Знаю, — согласился Генри. — Взрыв, взрыв, взрыв… Я всего лишь хотел получить фосфор, и все.
— Генри, ты очень
— Да, да… Точно… — Генри крутанулся на месте, собираясь выскочить из комнаты, затем снова замер и пристально посмотрел на молодых людей. На его веснушчатом лице было написано замешательство, как будто только теперь он задался вопросом, почему Уилл, Тесс и Джем собрались в заброшенной кладовой.
— А чего это вы тут делаете?
Уилл склонил голову набок и улыбнулся Генри.
— Разгадываем шарады, — ничтоже сумняшеся заявил он. — А эта игра требует полной сосредоточенности.
— Точно. Право, тогда… — начал Генри, но не договорил и выскочил из комнаты как ошпаренный. Дверь за ним громко хлопнула.
— Шарады! — с отвращением протянул Джем, затем снова наклонился вперед, уперев локти в колени, и прислушался.
Сейчас говорила Каллида:
— Шарлотта, дорогая, признай, что так дальше продолжаться не может. Генри не в состоянии управлять Академией, и ты это знаешь не хуже меня. Всеми делами занимаешься ты, и только ты. Возможно, порядок тебе помогают поддерживать Джеймс Карстаирс и Уилл Херондэйл, но ведь ни одному, ни второму еще даже не исполнилось восемнадцати. Все это очень, очень несерьезно. Мне кажется, что от них больше вреда, чем пользы.
Шарлотта что-то недовольно пробормотала.
— Шарлотта, когда же вы наконец поймете, что нельзя управлять Академией в одиночку? — добавил Бенедикт. — Вам всего двадцать три года. Если бы вы хотели уйти…
Всего двадцать три! Тесс была удивлена. Она думала, что Шарлотта намного старше, хотя, возможно, всему виной были ее серьезное выражение лица и строгие наряды.
— Консул Вейланд передал управление Академией мне и моему мужу пять лет назад, — резко оборвала его Шарлотта, к которой вернулась былая уверенность. — Если вы считаете, что он сделал неверный выбор, то поговорите об этом с ним, а не со мной. Пока же позвольте мне управлять Академией так, как я считаю нужным.