Карлос Сафон – Лабіринт духів (страница 80)
– Попри це, мені здається, що дзвонити до комісаріату й розпитувати про мене, тим паче тепер, не було вдалою думкою. Це я вам кажу заради вашого ж добра.
– Я не такий дурень, сеньйорито. Я нікуди не дзвонив, і моє ім’я ніде не зринало. Як бачите, я теж роблю все можливе, щоб оберегти себе.
– Я рада це чути. У наші часи зайва обережність не завадить.
– Схоже, щодо одного ми з вами обоє згодні: довіряти вам не можна.
– У певних місцях і в певні моменти це найкраща з рекомендацій.
– Не буду заперечувати. Скажіть-но, Алісіє, чи часом усе це не має стосунку до нашого неповторного міністра дона Маурісіо Вальса та його ретельно забутого минулого, коли він був комендантом в’язниці в замку Монтжуїк? – запитав журналіст.
– Що змушує вас так думати?
– Вираз вашого обличчя, коли я згадав про Вальса.
Дівчина завагалася на якусь мить, і Вілахуана кивнув сам до себе, підтверджуючи свою підозру.
– Припустімо, що це так. Що тоді? – поцікавилася Алісія.
– Скажімо так: це посприяло б моєму зацікавленню у цій справі. Угоду якого характеру ви маєте на думці?
– Виключно літературного, – відказала Алісія. – Ви розповідаєте мені все, що знаєте про Маташа, а я обіцяю надати вам доступ до всієї інформації, якою володію, щойно розв’яжу справу, над якою зараз працюю.
– А доти?
– А доти – моя довічна вдячність і ваша втіха від усвідомлення того, що ви допомогли бідолашній панянці в скрутному становищі.
– Он як. Що ж, мушу визнати, що ви принаймні куди переконливіші за вашого, наважуся припустити, колегу, – заявив Вілахуана.
– Перепрошую?
– Я кажу про чоловіка, який навідувався до мене кілька тижнів тому і якого я, до речі, відтоді не зустрічав, – пояснив журналіст. – Ви не обмінюєтеся між собою інформацією під час обідньої перерви? Чи йдеться про вашого конкурента?
– Ви не пригадуєте його імені? Часом не Ломана?
– Можливо. Не запало мені в пам’ять. Старість – не радість, як то кажуть.
– Який він мав вигляд? – запитала Алісія.
– Куди менш спокусливий, ніж ви.
– У нього був шрам на обличчі?
Вілахуана кивнув, а потім, примружившись, поглянув на Алісію.
– Часом не ваших рук справа?
– Він порізався, коли голився. Завжди такий незграбний. То що ви розповіли Ломані?
– Нічого, чого він ще не знав, – відказав Вілахуана.
– Він згадував про Вальса?
– Не прямо. Одначе було помітно, що його цікавлять роки, проведені Маташем у замку Монтжуїк, та його дружба з Давидом Мартіном. Не треба мати бозна-скільки розуму, щоб зв’язати кінці докупи.
– І більше ви його не бачили й не розмовляли з ним?
Вілахуана похитав головою.
– Ломана може бути дуже наполегливим, – промовила Алісія. – Як ви його позбулися?
– Я сказав йому те, що він хотів почути. Точніше, те, що він сподівався почути.
– І що саме?
– Його, схоже, неабияк цікавив будинок, у якому Віктор Маташ мешкав з родиною до свого арешту в 1941 році, біля Водної магістралі, перед кварталом Вальвідрера.
– Звідки такий інтерес до будинку?
– Він запитав мене про значення фрази «вхід до лабіринту». Хотів знати, чи може це означати якесь конкретне місце, – мовив Вілахуана.
– І?
– Я сказав йому, що в книжках «лабіринтового» циклу «вхід», себто отвір, крізь який Аріадна «провалюється» до підземного світу тої іншої Барселони, розміщений у будинку, де дівчинка мешкає разом зі своїми батьками. А будинок цей жоден інший, окрім як той, у якому жила родина Маташів. Я повідомив вашому колезі адресу й розповів, як дістатися туди. Тут немає нічого такого, чого б він не зміг дізнатися сам, понишпоривши з годинку в реєстрі нерухомості. Мабуть, він сподівався знайти там скарб або що й краще. Правильно я міркую?
– Ломана сказав вам, на кого працює? – запитала Алісія.
– Він показав мені поліційний значок. Як у кіно. Я не фахівець, але значок мені видався справжнім. У вас теж такий є?
Дівчина похитала головою.
– Шкода. Фатальна жінка на службі режиму… Я гадав, на таке можна натрапити хіба що в романі Хуліана Каракса.
– Ви читали Каракса?
– Звісно! Це ж святий покровитель усіх проклятих письменників Барселони. Взагалі, я б не здивувався, якби виявилося, що ви з ним знайомі. Ви видаєтеся достоту героїнею його творів.
Алісія зітхнула.
– Це дуже важливо, сеньйоре Вілахуана. На карту поставлено життя кількох людей.
– Назвіть хоча б когось одного. Із іменем і прізвищем, коли ваша ласка. Тоді я, можливо, й поставлюся до цього всього серйозніше.
– Я не можу цього зробити, – відказала Алісія.
– Авжеж. Заради моєї ж власної безпеки, еге ж?
Дівчина кивнула.
– Але я в це не вірю, – сказав журналіст.
Відтак сплів руки на животі й, замислившись, відкинувся на своєму стільці. Алісія відчула, що втрачає його. Настав час закинути приманку.
– Коли ви востаннє бачили міністра Вальса на людях? – запитала вона.
Вілахуана розплів пальці, в очах його знову зблиснув вогник зацікавленості.
– Кажіть далі.
– Не так швидко. Наша домовленість полягає в тому, що ви розповісте мені все, що знаєте про Маташа й Мартіна, а я розповім вам усе, що можу, тоді, коли зможу. А це немало. Даю вам слово.
Вілахуана розсміявся собі під ніс, однак повільно кивнув.
– Разом із Вальсом?
– Разом із Вальсом, – збрехала Алісія.
– Гадаю, марно просити вас показати мені книжку.
Алісія продемонструвала свою найчарівливішу усмішку.
– Про неї ви також збрехали?
– Лише частково. Книжка була в мене ще два дні тому, але я її втратила.
– Підозрюю, що не забувши її в трамваї.
Алісія похитала головою.