Карина Вран – Между небом и морем (страница 19)
— Их лидер оказался довольно-таки умным человеком, — ответила женщина. — Однако, вынуждена предупредить: он и его люди ждут теперь вас снаружи. У входа в Лунный Ирис.
— Остается лишь порадоваться, — мягко улыбнулась Хель. — Что в вашем приятном заведении есть и другой выход.
Объему проделанной танцовщицей «домашней работы» Хэйт уже устала поражаться. Этой демонице пора было не только оклад выделять из казны, но и премию выписывать.
«Этот кошелечек и будет ее премией», — рассудила Хэйт. — «Никто не заслужил это золото так, как она».
— Именно так, — вовсе не смутилась Мама Ирис. — После того, как вы отужинаете, Лиасса выведет вас через задний двор. Однако…
«Сейчас начнутся торги», — мысленно вздохнула художница.
И ошиблась.
— Боюсь, что к тому времени эти люди могут оцепить всё здание, — главная «ириска» развела руками. — Вне стен Лунного Ириса я бессильна.
— Ну, не так сильно нам и хочется кушать, — сориентировалась Массакре. — Нам бы только на воздухе оказаться.
— А ваш задний двор, — задумалась над упрощением отхода Хэйт. — Он какого размера?
Им не обязательно в город выходить. Лишь бы «посадочная площадка» для Шерри нашлась, а там они помашут Прайду с высоты птичьего (и не только) полета. Ручками, лапками, зажатой в лапках орочьей тушей и хелицерами.
— К сожалению, не слишком большого, — дама качнула головой. — Но у меня есть решение. С ним вы спокойно отужинаете, насладитесь вином и без труда покинете Лунный Ирис. Я лично провожу вас. Взамен попрошу лишь молчать об увиденном и…
— И? — Барби не любительница пауз в речах, если это не она их делает. — Кого прибить?
В кои-то веки Хэйт целиком и полностью разделяла порыв бабы-стража. Причем у нее уже готов был конкретный список на «прибивание».
— И нанесете нам еще визит, — Мама Ирис пресекла поползновения орчанки кого-нибудь угробить. — С еще одним выступлением. Гости не простят, если такие блестящие таланты не будут мной приглашены снова. Я и сама себе не прощу.
Кроме оклада и премии Хэйт твердо решила: Хель качать на руках. И устроить Валу отпуск с сохранением оклада для поездки в Поднебесную. Надо же порадовать их героиню! А Валу золота отсыпать, чтобы было, на что лететь и дарить подарочки. Откуда? Придется изыскать на такие-то нужды.
Потому что им не только открывают двери Ириса, но и готовы действительно тайный проход показать. Тот, который вначале упоминали, очень может быть, как раз и вскрыт их дальновидной гномочкой. Не зря же Ненависть именно в эту опочевальню привели?
А личный ход бордель-маман — это совсем другой уровень сокрытия. И совершенно иные перспективы.
Хэйт встретилась взглядом с танцовщицей. От решения Хель зависит их согласие — это же ей номер танцевальный создавать. Новый, вряд ли дубль сегодняшнего танца произведет фурор при повторении.
Губы демоницы дрогнули в чуть заметной улыбке.
— Это прекрасное предложение, — улыбнулась и Хэйт; она вообще за последние два дня перевыполнила месячную норму улыбок. — Мы готовы его принять.
[1] От англ. Easy — легко.
Прода 15.10.2024
Ужин принесли сразу же после того, как «артисты» договорились с Мамой Ирис о новом выступлении.
«Послезавтра», — вежливо-ровное от Хель. — «Нужно подготовить номер. И инструменты».
Гости вспомнили, что приключилось с цинем и барабаном. Дружно переглянулись, заулыбались без тени сожалений. Инструменты были неплохие, и послужили доброму делу. Купим новые, раз так вышло.
Сдвиг на послезавтра второго посещения устраивал Хэйт полностью. На завтра ведь планы на подземелье и союзников. Как там по времени получится, заранее не предугадать. А просить девчат и Вала об ожидании… Ну такое себе.
Так что о новом шоу договорились. Управительница пожелала приятного аппетита и удалилась. Мол, с вами славно, но работать нужно. Колокольчик оставила на столике, чтобы звякнули, как закончат с ужином и будут готовы уходить.
Здешний повар делал упор на морепродукты. Что объяснимо: море-то вот оно, и всё, что в нем можно добыть, наисвежайшее. Кулинар явно старался угодить гостям. Возможно, тоже впечатлился танцем, музыкой и живописью. «Комбо-номер», — обозвала выступление Барби. «Фаталити!» — внесла уточнение гномка.
Хэйт вкушала обработанные мастером своего дела дары моря неспешно и вдумчиво. Во-первых, это было вкусно. Во-вторых, чем дольше они тут, тем дольше мается от ожидания снаружи Прайд. В-третьих, чем не шутят боги Восхождения: а вдруг да явится к ним, таким замечательным, кто-то с нужными сведениями? Живой ли, мертвый ли…
Особо на пункт три глава Ненависти не рассчитывала. Но и не исключала совсем. Так что полакомилась она и мидиями, и устрицами (о, эти двустворчатые моллюски кухарю особенно удались), и острым супом с креветками, лососем и беконом на кокосовом молоке. И шашлык из форели оценила. И шашлычки из креветок и ананасов.
— Вот будет весело, если она нас заведет на рыбный склад, — Мася призадумалась, гоняя по тарелке мидию. — Тот, где Хворь с Гнилью зрели.
Художница спорить не стала, решила: так и так скоро увидят своими глазами, куда и как их поведут. Но ей не думалось, что торги живым товаром проводятся прямо на складе, откуда есть ход в грот-тюрьму.
Тот же Ирис, если не знать подоплеки, кажется респектабельным заведением. Где красиво, элегантно и дорого. Изящная арфистка покупалась на вонючем складе? Или мальчик, который носил им напитки внизу? Ой, сомнительно.
Скорее, для торгов отведено иное место, куда как пристойнее оформленное, чем «склад рыбов». Тот и без Хвори с Гнилью не слишком-то презентабелен.
Так что глава Ненависти без спешки завершила трапезу, убедилась, что и остальные поели. И прикинула, есть ли шансы выпросить у кулинара рецептик-другой?
О чем и спросила главную «ириску», когда та явилась на звоночек. Та обещала поговорить с поваром.
«Как раз, когда вы будете отдыхать после следующего выступления…»
Художница оценила подход. Товарищи тоже оценили, одобрительными взглядами и негромким: «На ходу подметки режет».
А как иначе? Когда вокруг столько всего происходит, цейтнот не прекращается, так или иначе начинаешь цепляться за любые возможности. Тут: разузнать дельную информацию. Там: укрепить связи, они же отношения.
В ту же кучку: написать картину в дар, не отходя от кассы… то есть, со сцены, где они вообще-то не ради веселья, а чтобы раскусить слишком крепкий орешек квеста. Мимоходом зацепить львиной шерсти клок. И вот рецептиком разжиться для кулинарии. Ведь когда-нибудь она же продолжит раскачивать профессии! Урвет для этого кус времени.
— Вы готовы? — уточнила Мама Ирис. — Тогда прошу за мной.
Не угадала малая. Ход вывел в неприметный домик с белыми стенами. И внутри, и снаружи — цвет чистоты. А также увядания, старости и смерти, как сообщила Хель. Поделилась кусочком традиций своей родины.
Личный дом управительницы борделя, хотя бывает она тут, с ее же слов, не часто. Чаще остается на отдых в комнатах в Ирисе.
Вот тут бы неплохо все обследовать. Но дама торопилась, ее длительное отсутствие в Лунном Ирисе будет заметно. Так что Ненависть ненавязчиво выперли за порог.
Задерживаться в Ла Бьен, где патрулирует полдюжины групп и столько же окружает бордель? Информация от Ли Хао, ей вполне можно доверять. Уж лучше в Велегард.
Там уже написать парням с вопросом: как у них в Багряной Лилии дела? Получить невнятное: «Пока не очень. Стараемся влиться». Прикинуть, сколько алкоголя уже «влилось» и сколько еще предстоит… И махнуть рукой на этих пропойц.
— Мась, я на Лестницу хочу запрыгнуть, — обратилась к гноме Хэйт. — Геро осталось меньше уровня до взрослой формы. Подождешь меня? Ты говорила, что хочешь оценить масштаб изменений, как он апнется.
— Так и я туда же сгоняю, — пожала плечами мелкая. — Чего время терять?
— Барби? — обернулись подруги к конкретно зеленой орчанке.
Ей уже легче давались полеты в лапах Шерри, но до полного исцеления фобии было, как до луны.
— Не-ет, — взмолилась баба-страж. — Я хочу шерстяной коврик, меховые тапочки с помпонами и усятницу для надерганных кошачьих усов. А не лезть на верхотуру и вот это вот всё…
— Усятницу? — новое слово для Хель, да и не только. — Это что-то из жанра «уся»?
— Только если этот жанр про то, как хватается кыся, — Барби изобразила обеими руками жест «хвать». — И из кыси дергается уся.
— Но опасайтесь сурового куся, — содрогнулся в приступе хохота ученик Барби по части рифмования, Вал. — А так, уся — это жанр про приключения, боевые искусства и фэнтезятину. Ушу и ся соединили, получилось уся. Хель иногда такое посматривает, да и я тоже.
— Я понимаю про ушу, это когда в кашу и фарш всех красиво крошу и крушу, — орчанка приняла боевую стойку. — А что за колбася ваша ся?
— Ближе всего будет: странствующий рыцарь, — забил на рифму, зато объяснил по-человечески бард. — Ну, или удалец-скиталец, так тоже можно перевести. В уся много про лишения, подвиги, возвышение и культивацию. И боевка, чаще всего эпично-красивая.
— А в моей молодости пытались скрестить ужа с ежом, — подошел к ним Сорхо. — Чтобы получить полтора-два метра живой колючей проволоки.
На этом Хэйт решила, что новых (и отчасти бесполезных) знаний ей на сегодня достаточно. И отправилась возвышать детеныша гидры на ступенях ведущей в небо лестницы. На эвент, бить мобцов, если говорить простым языком.