Карен Роуз – Во власти страха (страница 46)
Как будто он все-таки хотел ее поцеловать. Сердце билось так, что было даже больно.
— У нас… м-м… все отлично, — выдавила Дженна, в горле пересохло. — Отлично.
— Что ж, прекрасно, — весело сказала Эми, а Дженне захотелось, чтобы девушка поскорее ушла. — Рассказать вам о сегодняшних фирменных блюдах?
Стивен покачал головой, не отрывая от Дженны пристального взгляда темных глаз.
— Я буду просто спагетти, — сказал он, протянув Эми меню. Он его даже не открывал.
Стивен не сводил с Дженны глаз.
Она тяжело сглотнула. Боже мой!
— С помидорами и мясным соусом? — уточнила сбитая с толку Эми.
— С помидорами. Дженна?
Посмотреть в меню означало бы оторваться от его глаз, а в данный момент это казалось невозможным.
— То же самое, — пробормотала Дженна и протянула официантке меню.
— Может быть, вам вина принести? — настаивала Эми.
Стивен стиснул зубы и нетерпеливо вздохнул.
— Дженна?
— Я не буду, спасибо. — Еще не хватало к бушующему пламени, которое сжигало ее изнутри, добавить спиртное.
— И я пас.
Эми ушла, оставив на столе несколько карандашей и этих двоих — совершенно одних. Дженна отвернулась, больше не в силах выносить напряжение, и сосредоточилась на белой скатерти, которая под ее запотевшим стаканом стала влажной.
Влажной. Не помогло.
Несколько ударов сердца, и Стивен нарушил молчание.
— Я не сказал тебе, что ты сегодня отлично выглядишь, — негромко произнес он. — Наверное, разучился.
От этих простых слов по телу ее разлилось удовольствие.
— Спасибо. — Она подняла глаза и увидела, что чары, которые владели им, похоже, рассеялись. Исчезло и напряжение, от которого его карие глаза казались почти черными. Разочарование смешалось с облегчением. — Спасибо.
Он склонил голову набок и чуть нахмурился.
— Миссис Кассельбаум рассказала мне о воде в твоем бензобаке. Ты в порядке?
— Все отлично, — успокоила она его. — Я делала так, как ты советовал: ставила машину поближе к школе и просила кого-нибудь провожать меня после уроков.
— Ладно. Я слышал о том, что разгромили твой кабинет. Полиция провела очную ставку с младшим Лютцем или с кем-то из его дружков?
— Нет, и, думаю, не собирается. — Она пожала одним плечом. — Директор Блэкмэн говорит, что мы ничего не докажем. Они пытаются запугать меня, но скоро узнают, что я крепче, чем кажусь. — Она задумчиво посмотрела на него через стол. — А как у тебя дела? Как продвигается твое громкое расследование?
Его лицо напряглось.
— Не очень.
— Мне жаль. В воскресенье утром видела тебя в новостях. Ты выглядел… уставшим.
— Так и есть. Я и сейчас уставший. Но пока у нас нет ничего определенного, хотя мы все работаем по две смены. Впрочем, для Иглстонов это небольшое утешение, — с горечью добавил он, отворачиваясь.
В знак поддержки Дженна протянула руку через стол и накрыла его ладонь своей. Поступок инстинктивный — друг поддерживает друга, но ее прикосновение было совсем не дружеским. Его рука была теплой, грубой, покрытой золотисто-рыжими волосами. Ее ладонь… начало покалывать, но она оставила свои мысли при себе.
— Я знаю, что вы делаете все возможное, — мягко сказала Дженна.
Стивен снова взглянул ей в глаза, потом на лежащую на его руке ладонь. Дженна, почувствовав внезапную неловкость, хотела убрать ее, но он быстро переплел свои пальцы с ее, и какое-то мгновение Дженна могла только неотрывно смотреть на их сцепленные руки. Ее пальцы и его. Вместе. Она уже давно не держала за руку мужчину. И до настоящего момента даже не осознавала, как ей этого не хватало.
— Спасибо, — поблагодарил он.
Дженна подняла глаза и опять увидела, что он не сводит с нее взгляда. И сердце в очередной раз учащенно забилось. Она уже открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут пронзительно зазвонил его мобильный.
Дженна вздрогнула. Стивен выругался. Он одной рукой достал телефон из кармана, продолжая другой держать ее за руку.
— Тэтчер, — прорычал он, послушал, помрачнел. Все еще одной рукой он нажал отбой и спрятал телефон назад в карман.
— Что случилось? — спросила Дженна.
— Мне нужно идти, — ответил он. — Прости, но мне нужно к Иглстонам. Я могу завезти тебя домой по дороге.
Она встала вслед за ним. Он продолжал держать ее за руку.
— Надолго? — поинтересовалась она.
— Не знаю. А что?
Тревога за него вытеснила трепет от прикосновения его руки, от близости его тела.
— Тебе надо поесть, Стивен. Если хочешь, я приготовлю что-нибудь, когда ты освободишься.
Он посмотрел на нее, в его глазах читалось замешательство.
— Ты не против?
— Нет, конечно.
Он подозвал Эми, которая тут же поспешила к их столу.
— Будьте так добры, отмените заказ. Нам нужно идти.
Он лишь на мгновение отпустил ее руку, чтобы вытащить из бумажника деньги — за беспокойство. Опустив купюры на стол, Стивен снова взял Дженну за руку и повел к машине.
Шериф Браден, брат Анны Иглстон, встретил их у дверей дома Иглстонов и вопросительно посмотрел на Дженну.
— Она со мной, — сказал Стивен. Со мной — эхом раздалось у него в голове, и ему понравилось, как это прозвучало. Черт побери, очень понравилось.
— Я могу в машине подождать, — предложила Дженна, но Браден покачал головой.
— Не нужно, мадам. На улице холодает. Пожалуйста, чувствуйте себя как дома. — Браден жестом указал на изящный диван в цветочек, потом повернулся к Стивену: — Спасибо, что приехали, Тэтчер. Анна не хотела везти Серену в участок.
Серена. Младшая сестра Саманты. Мозг Стивена заработал. Четыре года. Иглстоны старались оградить младшую дочь от расследования, скрывали от малышки весь ужас ситуации — Стивен прекрасно понимал их желание. Но сегодня с Сереной случилась истерика, и родителям удалось выяснить, что их младшей дочери есть что рассказать полиции. Что малышка слышала той ночью? Что узнала?
— Где она?
— На кухне. — Браден беспомощно смотрел на Стивена. — Она еще совсем ребенок, Тэтчер.
Стивен сжал предплечье шерифа.
— Знаю. Посмотрим, что можно сделать, чтобы еще больше не усложнять ситуацию.
Вокруг кухонного стола толпились люди. Марвин и Анна Иглстон сидели по бокам от дочери, создавая вокруг нее живую защитную стену. Сама Серена сидела тихо — маленькое круглое личико было заплаканным. Красивая девочка с большими голубыми глазами и темными волосами, которые влажными из-за слез колечками ниспадали на детские плечики.
Стивен перевел взгляд с Иглстонов на женщину постарше, сидевшую рядом с Анной. Мать Анны и шерифа Брадена. Миссис Браден с вызовом смотрела на Стивена, как будто предостерегала: только попробуй обидеть мою внучку. Потом из тени у задней двери вышел еще один человек.
На Стивена встревоженно смотрел Майк Леон.
Конечно, семья позвала своего священника. Конечно же, Майка.