Карен МакКвесчин – Ограниченный тираж (страница 29)
– И это расстраивает тебя, – ответила Энн.
– Да, очень. – Это задевало до глубины души и, если честно, выходило далеко за рамки стандартного отыгрывания роли. Джеральд и Джефф Грир смешались, и теперь трудно было понять, где кончается один и начинается другой.
– Ха, – произнесла Энн, накалывая вилкой кусок жареной говядины. – Интересно.
На следующее утро за завтраком все, казалось, забыли о его проблемах. Ярмарка имела приоритет над всем остальным.
– Я слышала, там будет гадалка, – сказала Дороти, – и грузовик с сахарной ватой.
– Там будет много киосков с едой, – добавил Том. – Тебе не придется готовить ужин сегодня вечером, мама.
– Это будет приятная перемена, – беспечно ответила та.
Когда Джеральд вышел на крыльцо с портфелем в руке, бабушка Барлоу подала голос:
– Надеюсь, твой день будет лучше, чем вчера, сынок.
– Уж надеюсь, – пробормотал он.
В банке ни миссис Уильямс, ни кассиры с ним не поздоровались. Рут и Хелен болтали друг с другом, когда он вошел в дверь, в то время как его секретарша сидела за своим столом, опустив голову и читая несколько отпечатанных страниц. Ладно. Эти люди – второстепенные актеры, всего на ступеньку выше статистов, в то время как он был отцом семейства Барлоу и одной из главных звезд шоу. Он направился в свой кабинет, как и накануне, повесил пиджак на спинку стула, а шляпу положил на подоконник.
Сидя за своим столом, он заметил папку с надписью «Отчет о расследовании кражи. Интервью с Джеральдом Барлоу». От него ожидали, что он прочтет его, в этом можно было не сомневаться, иначе папка бы там не лежала. Ему нужно было проявить соответствующие эмоции. Должен ли он рассердиться или заплакать? Джефф всегда умел срываться по сигналу, и зрителям нравилось за этим наблюдать, особенно женщинам. Поклонницы любили ранимого мужчину до тех пор, пока он не переусердствовал. Он медленно прочитал слова на обложке «Отчет о расследовании кражи. Интервью с Джеральдом Барлоу» и вздохнул. Открыв его, он прочитал три листа внутри, скрепленные металлическими скобами, из-за чего отчет напоминал тонкую книгу. Мистер Браун объяснял, как во время обычного визита он попросил Джеральда открыть сейф и обнаружил тот пустым. В отчете освещалась их дискуссия о мистере Манси, в которой тот назывался другом мистера Барлоу, и Джеральд выглядел так, будто он сообщил комбинацию от сейфа постороннему человеку. Также отчет содержал информацию о беседе господина Брауна с тремя членами правления во время их визита в банк.
Джеральд просмотрел оставшуюся часть и отметил, что недостающая сумма составляет чуть более ста тысяч долларов. Это объясняло, почему они спросили его, как бы он потратил эту сумму, если бы у него была такая возможность.
Сто тысяч долларов наличными казались чрезмерной суммой для банка сороковых, но что он знал? Он пожал плечами и продолжил читать.
На последней странице кратко излагались их выводы. Следственный комитет счел мистера Барлоу склонным к конфронтации и отказу от сотрудничества. Его история о вымышленном помощнике управляющего по имени мистер Манси была явно придумана для того, чтобы отвести подозрения. По мнению комитета, мистер Барлоу лжет.
Вот оно снова. Его честность ставилась под сомнение. Они что, никогда не смотрели сериал? Джефф Грир, возможно, иногда и кривил душой, но Джеральд Барлоу был образцом добродетели.
Миссис Уильямс прервала его размышления, принеся чашку кофе и подойдя к нему, чтобы поставить ее на стол.
Он улыбнулся ей:
– Спасибо.
Но получил в ответ только кивок. Когда женщина вышла из кабинета, он почувствовал себя обязанным крикнуть:
– Это все, миссис Уильямс. Продолжайте.
Когда он взял свою чашку, его внимание привлек один из приоткрытых ящиков стола. Был ли тот открыт раньше? Он так не думал, но не мог сказать наверняка. Джеральд попытался закрыть его, но что-то заклинило, поэтому он выдвинул его до упора, чтобы полюбоваться наполовину наполненной бутылкой ликера, зажатой между степлером и стопкой бухгалтерских книг. Бурбон, его любимый. Как удар под дых, от вида бутылки у него перехватило дыхание.
Джеральд Барлоу периодически пил, но всегда дома или в ресторане, и обычно по какому-нибудь случаю. Никогда на работе. На съемочной площадке ликером на самом деле служил теплый чай. Он поднял бутылку и понюхал крышку, но не смог почувствовать никакого запаха. Тем не менее что-то подсказывало ему, что это не бутафория. Хотели ли они, чтобы он пил на работе и его уволили? Задумывалось ли это как история о падении и искуплении?
Прежняя репутация Джеффа Грира как пьяницы и его последующее пребывание в реабилитационном центре были общеизвестны. Если это являлось частью сюжетной линии, то он в этом не участвует. Он записался на роль Джеральда Барлоу, а Джеральд Барлоу был хорошим человеком, из тех, кто не пьет на работе.
Он поставил бутылку на стол, заметив, как солнечные лучи, проникающие через окно, подсвечивают стекло, заставляя янтарную жидкость светиться. Такое прекрасное зрелище для чего-то столь разрушительного. Он знал, что даже отвинчивание крышки разблокирует некоторую мышечную память, которая приведет к тому, что он нальет содержимое в свою чашку, а затем выпьет. А выпив даже один глоток, он выпьет все и станет искать еще, чтобы снова выпить. И это положит начало чему-то, что никогда не закончится. Он будет пить до бесконечности, пока не уничтожит все хорошее в своей жизни. И он не собирался поддаваться искушению ни как Джеральд, ни как Джефф.
Он схватил бутылку за горлышко и вынес ее в основное помещение банка. Хелен отсчитывала банкноты молодому человеку, наклонившемуся вперед над прилавком.
– Семнадцать, восемнадцать, девятнадцать и двадцать. Будет что-нибудь еще, мистер Ратман?
– Нет, спасибо. – Он сложил банкноты и сунул их в свой бумажник. – Теперь я ухожу, чтобы потратить их!
– Повеселитесь на ярмарке, – пожелала она, когда он уходил.
Джеральд подошел к миссис Уильямс и бросил бутылку в корзину для мусора рядом с ее столом.
– Я не уверен, как это попало в ящик моего стола. Если это была шутка, то не очень смешная.
Она удивленно моргнула.
– Понимаю, мистер Барлоу. – Ее ответ прозвучал уклончиво, но ему показалось, что он заметил вспышку одобрения в ее глазах.
Ожидание следующего вторника стало более нестерпимым.
Глава тридцать первая
Все предыдущие несколько дней работы у Тома были заняты подготовкой к ярмарке. Словно являлись репетицией мероприятия, поэтому пятница, первый день ярмарки, стала своеобразной премьерой. Ему понравилось, как Феликс Уортингтон переплел сюжетные линии, когда его сестры и мать пришли на ярмарку в качестве посетителей во время его работы на колесе обозрения.
Он даже не представлял, каковы были их инструкции на этот день, и его это не особенно волновало, потому что он был сосредоточен на своей директиве, самой лучшей на сегодняшний день. В ней говорилось:
Наконец-то сюжетная линия, достойная Тома Барлоу. Он видел, как преобразился Том, получив работу и общаясь с другими мужчинами в команде. Сюжет о взрослении. Это было бы захватывающее зрелище, во всем этом чувствовалась мужская энергия. Добавление любовного интереса прекрасно уравновесило бы историю, а лично он всегда питал слабость к блондинкам. Возможно, выйдет даже весело.
Может быть, как только все это закончится, он сможет оставить радиобизнес и возобновить актерскую карьеру. Он знал, что не годился на главные роли, но у него были определенные комедийные качества и внешность, которую женщины считали привлекательной и милой. Это могло бы стать отправной точкой, в которой он так нуждался.
Том уже был на аттракционе, когда прибыли Мэрион, Энн и Дороти. Он заметил их издалека, но не мог покинуть свой пост, чтобы поприветствовать их. С ним в паре работал Отис, который тоже был новичком на колесе обозрения. Правила были просты: никогда не позволять тем, кто вышел из кабинки, развернуться и сесть обратно. Все должны пройти в конец очереди и снова заплатить за билет. И нужно убедиться, что каждый пассажир пристегнут ремнем безопасности.
Им сказали, что один из них будет управлять рычагом, в то время как другой будет помогать пассажирам разместиться в кабинке, убедившись, что они пристегнуты, а перекладина надежно закреплена на месте. По окончании поездки процедура была противоположной: расстегнуть планку, проинструктировать пассажиров отстегнуться и убедиться, что они благополучно вышли. Он и Отис, подросток с плохой кожей, периодически менялись ролями, чтобы все было честно.
Одновременно он осматривал толпу, надеясь обнаружить свою таинственную даму сердца. Бордовое платье говорило о том, что девушка будет выделяться, поэтому он не боялся не узнать ее, и, поскольку в записке говорилось, что они встретятся у колеса обозрения, предположительно, она сама придет к нему.
Он все еще осматривался по сторонам, когда его мать и сестры подошли к началу очереди, готовые занять последние свободные места. Дороти отошла в сторону, а Мэрион протянула Отису два билета.