Кара Хантер – Вся ярость (страница 25)
Алекс откладывает нож в сторону и опирается на стол.
– Алекс, пожалуйста, прекрати! Тебе не нужно притворяться – по крайней мере передо мной.
Она поворачивается ко мне лицом, и у меня сердце сжимается при виде того, какая она бледная. Я пододвигаю ей стул, и она тяжело опускается на него.
– Мы прекрасно понимали, что рано или поздно его выпустят на свободу. Он отсидел восемнадцать лет.
– Этого недостаточно, – поспешно произносит Алекс; голос у нее такой сдавленный, словно ей приходится силой выталкивать каждое слово. – После всего того, что он сделал… И эти угрозы…
Я беру ее руку.
– Ну, будем надеяться, Комиссия по УДО с тобой согласится.
Высвободив руку, Алекс поднимает ее к волосам и смахивает их с лица. Теперь щеки у нее раскраснелись, и я вижу на шее пульсирующую жилку.
– Постарайся выбросить это из головы – ничего хорошего не будет ни тебе, ни ребенку.
Алекс поднимает взгляд и слабо улыбается.
– Боюсь, это проще сказать, чем сделать.
– Знаю, но я все равно должен был это сказать.
– Осборн сказал, когда это может случиться? Если Пэрри выпустят, когда это может произойти?
– Он считает, что слушания могут начаться уже в следующем месяце.
Алекс судорожно ахает.
– Еще до рождения ребенка? Пэрри может выйти на свободу
– Послушай, даже если он выйдет на свободу, ему ни за что не позволят вернуться в Оксфорд. И, насколько я понимаю, это по-прежнему еще очень большое «если».
Я говорю бодрее, чем чувствую, но Алекс слишком хорошо меня знает.
– Есть ведь еще что-то, правда? – спрашивает она, всматриваясь в мое лицо. – Что-то такое, о чем ты мне не говоришь?
Я могу обмануть Осборна, я даже могу обмануть самого себя. Но мне еще никогда не удавалось обмануть свою жену.
– То дело, которое я сейчас веду. В нем есть… схожие моменты.
– Что ты хочешь сказать – «схожие моменты»?
– Та девушка, подвергшаяся нападению, – я тебе о ней рассказывал. Фейт Эпплфорд. Нападавший вырвал у нее волосы. Впрочем, в этом нет ничего необычного, – выпаливаю я. – Мне уже приходилось видеть подобное.
Раза два-три, за двадцать с лишним лет, но это только ложь умалчивания. Это я могу себе простить.
– Ты сказал «схожие момен
Не случайно моя жена – исключительно хороший юрист. Внимание к мелочам – одна из этих причин.
– Он связал жертву проводом. – Я делаю паузу. – И надел ей на голову пластиковый мешок.
– Совсем как в последний раз… – шепотом произносит Алекс.
Я снова беру ее руку, и она крепко стискивает мои пальцы.
– Но это ведь еще ничего не доказывает, и ты это сама прекрасно понимаешь.
Однако Алекс не покупается на мое объяснение, и кто станет ее в этом винить? Пластиковый мешок и куски провода были ключевыми элементами обвинения.
Но не главными.
Уж я-то должен знать.
Отправлено: ср. 03/04/2018, 20:35
Важность: высокая
От: Sean.Cameron@hmps.gsi.gov.uk
Кому: DIAdamFowley@ThamesValley.police.uk
Тема: Заключенный ZX05566 Пэрри, Г.
Уважаемый инспектор Фаули!
Вы спрашивали о том, кто посещал указанного заключенного.
За последние шесть месяцев Пэрри посещали следующие лица:
Мисс Джеральдина Хьюз (партнер)
Миссис Айви Пэрри (мать)
Миссис Хейзел Казинс (сестра)
Мистер Дэвид Чандлер (адвокат)
В списке телефонных номеров, по которым разрешается звонить Пэрри, имеются все вышеперечисленные, а также мистер Джеффри Пэрри (брат) и миссис Сандра Пэрри (бывшая жена, мать его троих детей).
Если вам потребуются дополнительные детали, такие как даты и время посещений, пожалуйста, дайте знать.
Когда я захожу в кабинет к Харрисону, тот уже выходит. Вид у него рассеянный.
– Времени у меня нет, – говорит Харрисон. – Встречаюсь с Мартином Демпстером.
Комиссаром полиции. Мне везет.
– Сэр, мы не могли бы на минутку зайти к вам в кабинет?
После этих слов Харрисон внимательно смотрит на меня. Теперь я уже полностью владею его вниманием.
Когда за нами закрывается дверь, он поворачивается ко мне.
– Я так понимаю, это связано с Гэвином Пэрри?
Иногда – правда, крайне редко – я понимаю, что недооцениваю Харрисона.
Когда в восемь часов утра начинается выпуск новостей, Фиона Блейк включает чайник и достает из шкафа две кружки. Она смотрит на часы уже в пятый раз за пять минут. Не в духе Саши так задерживаться. Если она остается на ночь у Патси, то всегда возвращается домой пораньше, чтобы успеть переодеться к школе. Фиона достает из холодильника молоко и насыпает в миску овсяные хлопья. «С минуты на минуту, – думает она, – я услышу, как в двери поворачивается ключ». С минуты на минуту Саша вихрем ворвется в дом, давясь, выпьет чай, поспешно отправит в рот завтрак, и не успеет Фиона глазом моргнуть, как дочь уже выскочит за дверь.
Беспокоиться нечего. Саша вернется.
С минуты на минуту.
Идет утреннее совещание. Гислингхэм прислонился к единственному работающему обогревателю (привилегия сержанта). Что касается Фаули, тот впереди – как в прямом, так и в переносном смысле. Так обстоит дело с тех самых пор, как началось это чертово расследование. Гислингхэм не собирается жаловаться, но все-таки это дело должно было достаться ему, и, если честно, для него это несколько унизительно, особенно в присутствии Асанти. И не то чтобы Фаули ему не доверяет, просто по какой-то причине он не может оставить это дело в покое. Куинн упорно считает, что у Фаули нелады в семье, о чем он громогласно заявляет всем, кто готов его слушать, однако у Гиса есть свои веские основания отвергать это предположение. Пару недель назад в выходные его жена встретила Алекс Фаули в магазине для будущих мам в Саммертауне и пришла к выводу, что та беременна. Чем, учитывая прошлое семейства Фаули, можно объяснить любую степень беспокойства инспектора. А также то, что он бросил курить и постоянно глотает антиникотиновые драже. Только за последние полчаса Фаули уже отправил в рот три таких.
– Ты спрашивал у Кеннета Эшвина, готов ли он сдать отпечатки пальцев? – спрашивает Фаули.
– Никаких шансов, – отвечает Куинн. – Сразу же начал возникать, что он не арестован, крича о своих правах на личную жизнь, и мне пришлось пойти на попятную.
– Что насчет других машин?