реклама
Бургер менюБургер меню

Камбрия Хеберт – Призванные (страница 30)

18

— Кто был на этот раз?

— Патрик Демпси, — сказала она, когда добрела до моей кровати и упала на нее ничком.

Я рассмеялась.

— Прости, что разбудила тебя. — Она фыркнула в подушку, натягивая на себя одеяло.

— Чувствуй себя как дома, — сказала я, забавляясь. На самом деле, я хотела бы остаться в постели. Сегодня утром было слишком холодно для работы.

— Чего ты так улыбаешься? — пробормотала она. — Я знаю, что это не потому, что тебе нужно идти на работу.

— Ничего, — ответила я и пошла в ванную, чтобы почистить зубы и нанести легкий макияж.

Когда я вернулась, она оторвала голову от мягкого одеяла и сказала:

— М-м-м, это Декс, не так ли?

— Может быть.

Я улыбнулась.

— Я никогда этого не пойму. Влюбиться в парня, который накормил тебя курицей с арахисом.

— Он сделал это не специально, — сказала я, стараясь не вспоминать о своей реакции. Мое тело все еще болело от пережитой паники. Возможно, именно поэтому я все еще чувствовала себя уставшей даже после полноценного сна.

— Я встречу тебя здесь позже и отвезу на занятия.

— Разве тебе не нужно работать?

— Да, но не в такую рань. И я заранее перекушу, чтобы отвезти тебя.

— Ты не обязана делать все это. — Я протестовала, зная, что это бесполезно. Я скрыла свою реакцию на ее прикосновения прошлой ночью, но она все равно знала меня достаточно хорошо, чтобы понять, что что-то выбило меня из колеи. Я просто рада, что она, похоже, не поняла, что все это касалось ее.

— Девочка, не заставляй меня вставать с этой кровати, — предупредила она. — После всего, что произошло, я буду чувствовать себя лучше зная, что ты действительно пришла на занятия. И этот арахисовый мальчик не будет тебя подвозить.

Я закатила глаза, но потом сказала:

— Спасибо, Фрэнки.

Она была хорошим другом — спала на моем диване, чтобы убедиться, что со мной все в порядке, а потом возила меня по всему городу.

— Надо поспать, — простонала она.

Я рассмеялась.

— На кухне есть кофе, если захочешь выпить его позже.

Она хмыкнула, а я выскользнула из спальни и обулась. Как бы я ни ненавидела ездить на автобусе, было слишком холодно, чтобы идти пешком. Пока я ждала на остановке, мои мысли возвращались к Дексу. Я гадала, когда увижу его снова, и надеялась, что это произойдет скорее раньше, чем позже.

Глава 25

Декс

«Разочарование — чувство неудовлетворенности, возникающее, когда ваши ожидания не оправдываются».

Пора было всерьез заняться своей работой. Именно эта мысль не давала мне заснуть полночи. Ну, и еще тот факт, что дальше по коридору спал Чарминг. Я не хотел, чтобы он заглядывал мне через плечо и следил за каждым моим шагом. Мне не нужна была нянька, я был слишком стар для этого.

Разумеется, работать на Мрачного Жнеца я тоже не планировал.

Я лежал на своей огромной, почти чересчур удобной кровати и смотрел в потолок. На улице было еще темно, зимняя ночь здесь, в Фэрбенксе, длится очень долго. Мне не хотелось вставать. Я знал, что воздух станет ледяным, как только откину одеяла. Конечно, у нас было включено отопление — я настроил его на максимум (роскошь, когда есть деньги, чтобы оплатить счет за отопление), — но обычно мне всегда было холодно.

С тяжелым вздохом я все равно откинул одеяло и скатился с кровати. Я потянулся за очками, найдя их на прикроватной тумбочке, и нацепил их на нос. Комната приобрела более четкие очертания, а руки покрылись мурашками, когда я направился в ванную, чтобы принять горячий душ. Я не стал утруждать себя бритьем, но воспользовался настенным феном, чтобы высушить волосы, потому что ходить с мокрой головой мне было только холоднее. Я натянул джинсы (без дырок, потому что в них было бы холодно) и термофутболку с длинным рукавом, схватил конверсы и спустился вниз, надеясь найти готовый завтрак. Хоббс так и не появился вчера вечером, и я надеялся, что он не ушел насовсем.

В конце коридора я остановился у двери Чарминга, заметив, что та слегка приоткрыта, и толкнул ее. В комнате было пусто, и я с радостью подумал, что он ушел. Но потом заметил одежду, валявшуюся у изножья кровати, и понял, что он вернется.

Чувствуя себя недовольным, я спустился вниз. К счастью для Хоббса, он был на кухне, и уже сварил кофе. Я осторожно подошел к стойке и налил немного в кружку. Я зарычал, когда нигде не увидел сливочник. Он появился передо мной, и я откупорил его и налил содержимое в кружку.

— Не спится? — спросил Хоббс.

Я хмыкнул и сделал глоток кофе. Я обожал эти сливки.

— Где тебя носило прошлый ночью?

— Пришлось внезапно сходить в магазин за вашими любимыми сливками.

— Ты только что сказал «внезапно» и «любимый» в одном предложении? — удивился я вслух.

— Да, сэр, сказал, — сухо ответил он. — Этим утром вы будете, как обычно, есть яйца с беконом?

— Побольше бекона, — сказал я, взял свой кофе и сел за барную стойку.

Хоббс начал готовить мне завтрак, пока я допивал половину своего кофе.

— А где Мистер Очаровашка? — спросил я, тут же вспомнив, что его нет рядом.

— Полагаю, вы имеете в виду своего гостя? — спросил Хоббс, стоя ко мне спиной, пока готовил бекон. Пахло очень вкусно.

— Скорее, мой надзиратель в тюрьме, — пробормотал я.

— Что вы сказали? — сказал Хоббс, перекрикивая шипение мяса.

— Да, тебе не послышалось.

— Слышал, как он уходил сегодня рано утром, — ответил Хоббс.

— Быстрее меняй замки, — язвительно сказал я, прекрасно понимая, что если Джи Ар хочет, чтобы он жил в этом доме, то замки не имеют значения.

— Вы не серьезно, сэр, — сказал Хоббс, ставя передо мной тарелку с яичницей и огромной кучей бекона.

— Что? — спросил я, не понимая и половины слов из его уст.

— Вы шутите, — уточнил он.

— Да, — согласился я. — Я просто пошутил.

Вроде.

— Завтра у меня выходной, и я подумал, не страшно ли будет, если я возьму выходной и на следующий день. Я бы хотел навестить сестру, она живет в нескольких городках отсюда.

— Конечно, возьми столько дней, сколько тебе нужно, — сказал я с набитым ртом.

Хоббс долил мне кофе и поставил сливки рядом с моей чашкой.

— Спасибо. Двух дней будет достаточно. Боюсь, вы умрете с голоду до моего возвращения.

— Я буду есть еду на вынос, — сказал я, выливая сливки в кофе. Я посмотрел на бутылку.

— Где мне взять это?

— Я заполнил холодильник. Вам хватит до моего возвращения.

— Ты лучший, Хоббс.

Я доел остатки завтрака и уже чувствовал себя лучше. Бекон способен поднять настроение любому.

Я был готов приступить к делу. На самом деле, я мог бы уже закончить с этим. Глупые случайности и совпадения продолжали все портить, но я не мог позволить этому продолжаться. Узнать, что твой босс — сам Король Смерти, — вот что было способно заставить меня поторопиться. Это и знание того, что меня могут отозвать, если не выполню свою работу. Ничего из этого не было тем, чего я бы хотел, но, как и многое в моей жизни, это были карты, которые мне выпали. Все, что я мог сделать, — это разыграть их.

Пора было прибавить обороты. Выполнить работу. Цель даже не поймет, что ее поразило. Грим будет доволен, а Чарминг отстанет от меня и свалит из моего дома.