18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Изабель Ибаньез – Что известно реке (страница 12)

18

Не он был незнакомцем, а я.

Мистер Хейс знал о моих родителях то, что мне было не суждено узнать. Он знал их так, как я уже никогда не узнаю. У него были воспоминания о них, к которым я не имею отношения. Он работал бок о бок с ними, ел вместе с ними и ночевал с ними в одном лагере.

— Вы уже бывали в этой комнате?

Он кивнул.

— Много раз.

Значит, у него с ними были не просто рабочие отношения. Скорее всего, в свой личный гостиничный номер они пригласили бы друга, а не коллегу.

— Вы заходили сюда с момента их исчезновения?

Его плечи напряглись. Он бросил взгляд в мою сторону и несколько секунд просто разглядывал меня. Невероятно, но тонкая линия его рта расслабилась.

— Вы же понимаете, что их больше нет, не так ли?

— Что это за вопрос?

— Я хочу, чтобы вы поняли, что своими вопросами ничего не добьетесь.

Я сглотнула болезненный ком в горле.

— Я узнаю, что с ними произошло.

Он аккуратно сложил одну из папиных рубашек и бережно положил ее в один из чемоданов.

— Ваш дядя зарабатывает на жизнь раскопками. А не вы, сеньорита Оливера.

— Тем не менее, это моя цель.

Он не сводил с меня глаз, и я боролась с желанием переступить с ноги на ногу. Если он хотел меня запугать, то ему придется приложить больше усилий. Несмотря на его габариты, несмотря на огнестрельное оружие, висящее у него сбоку. На рукоятке были выгравированы буквы ЧДГ. Раньше я этого не замечала, но взглянув на него повнимательнее, начиная с грубых кожаных ботинок и заканчивая прямой линией плеч, я поняла одну неприятную истину.

— Военный?

Его брови угрожающе опустились.

— Извините?

— Вы британский военный?

— Нет, — сказал он.

— Это не ваши инициалы, — я указала на пистолет на его кобуре. — Я думала, ваше имя Уитфорд Хейс?

— Так и есть, — затем он резко сменил тему. — Наденьте что-нибудь приличное и нарядное, а затем спускайтесь к ужину.

Сначала он пытался отослать меня из Египта. Теперь он велел мне спускаться на ужин.

— Прекратите указывать мне, что делать.

Он обошел кровать и остановился передо мной. В глубине его голубых глаз затаился озорной блеск. Между нами витал тонкий аромат алкоголя.

— Вы бы предпочли, чтобы я флиртовал с вами?

Его уверенность, граничащая с высокомерием, видимо проистекала из того, что ему никогда в жизни не отказывали. Меня это не впечатлило.

— Я бы даже не обратила внимания.

— Точно. Это же под запретом, — он улыбнулся и ямочки у его губ стали похожи на скобки. Я не доверяла ему. — Спуститесь и составьте мне компанию, пожалуйста.

Я покачала головой.

— Я проделала весь этот путь, притворяясь вдовой, и, хотя мне, возможно, сошло это с рук, я не смогу продолжить этот спектакль здесь. Ужинать с вами было бы неприлично без присутствия моего дяди.

— Он внизу.

— Почему вы молчали? — воскликнула я.

Он резко покинул комнату, напоследок кинув через плечо:

— Только что сказал.

Я бросилась за ним с возмущенным воплем, но в гостиной было пусто. Он перевернул всю комнату, а я и не заметила этого. Незаметно переставил вещи; диванные подушки были сдвинуты, а угол ковра был загнут вверх. Намеренно. Я зарычала.

Он преодолел уже половину коридора.

— О, и, кстати, мистер Хейс? — позвала я.

Он изящно развернулся и, не сбавляя шага, продолжил двигаться спиной вперед.

— Что такое?

Я следовала за ним.

— Пожалуйста, я бы хотела знать, что вы искали.

Хейс затих.

— С чего вы взяли, что я что-то искал?

Его тон был напускно небрежным. Его непринужденная фамильярность казалась слишком отточенной, а его манеры говорили о его осведомленности о собственной привлекательности. Он пытался незаметно меня соблазнить. Мои подозрения только усилились.

— Перевернули ковер, сдвинули подушки.

— И?

Его ложь витала между нами, создавая ощутимое напряжение в воздухе, пока я молчала. Я ждала, приподняв бровь. Он ничего не говорил, но задумчиво смотрел на меня. Когда стало ясно, что отвечать он не собирается, я издала долгий, разочарованный вздох.

— Вы могли бы подождать минутку? Мне нужно переодеться.

Он с любопытством осмотрел мое платье.

— Что-то не припомню, чтобы вы ждали, когда я вас об этом просил, — усмехнулся он. Затем он подмигнул мне и, развернувшись, продолжил пересекать коридор длинным шагом.

Этой улыбке я не доверяла — просто знала, что у нее будут последствия. Он был тем типом людей, которые очаровывали, одновременно грабя.

Я вернулась и затащила свой багаж в комнату, — воспитанный человек предложил бы помощь — затем прикинула несколько платьев. Все, что я помнила о ресторане отеля Шепард, так это то, что по вечерам он становился центром светской жизни. В парадном фойе собирались состоятельные путешественники, туристы из Америки и европейских мегаполисов. Для первой встречи с дядей я должна выглядеть соответствующе. Респектабельной и одаренной.

Может быть, тогда он передумает от меня избавляться.

Мой выбор остановился на платье в темно-кремовую полоску с длинными рукавами, подчеркнутой талией и соответствующим лавальером29. К одежде подобрала узкие кожаные сапоги, поднимающиеся до середины голенища и украшенные рядом крошечных латунных пуговиц. У меня не было времени поправить прическу или хотя бы сбрызнуть лицо водой, и за это я тихо проклинала порядком надоевшего мистера Хейса. Я прикрыла за собой дверь и помчалась вдоль коридора, придерживая свою объемную юбку. Когда я спустилась вниз, мое дыхание вырывалось с неловким звонким захлебыванием.

Здесь я затормозила. Я не знала, куда мне идти. Отель раскинулся практически на квартал, и с места в вестибюле, где я стояла, шло несколько коридоров в неизвестном направлении. Возможно, я могла попасть в сад или прачечную.

Я оглянулась, надеясь найти Саллама, но его следов нигде не было. Мой взгляд уперся в щеголеватого американца, которого уже встречала ранее. Он сидел в алькове, поглощенный газетой. Я подошла к нему. Он не замечал моего присутствия, пока я не оказалась в футе от него.

Он поднял голову и моргнул. Затем посмотрел сначала налево, потом направо.

— Здравствуйте?

— Добрый день, — ответила я по-испански. — Я ищу обеденный зал. Не могли бы вы подсказать, где он находится?

Его лицо просветлело. Мужчина сложил газету, встал и галантно протянул мне руку.

— Я буду рад помочь вам!

Я взяла его под руку, и он повел меня по одному из коридоров. Он был высок, но ссутулил плечи и имел худощавое телосложение. На вид ему было около тридцати, если судить по небритому лицу и светлым волосам.