Иван Панин – Магия, рожденная среди кукурузных полей (страница 13)
– Я не рискну подняться туда, – сказала Эри, глядя вверх в дыру, за которой располагалась еще одна спальня.
– Ладно, я рискну. Только немного переоденусь.
И как только Мэлла это сказала, тут же начала стягивать с себя юбку, которую положила на одну из коробок. Теперь на ней были только крохотные белые трусы и серая майка, которая обтягивала ее стройную талию. Вместо юбки она ничего не стала надевать, подошла к лестнице и начала подниматься, а Эри посмотрела сначала на кровать, что стояла в одной из спален, а потом на Мэллу, которая была почти наверху.
– И что там? – спросила Эри.
– Целый склад всякого хлама, – прозвучало с чердака.
– Ну, кто бы сомневался.
– Но кровать тут есть, – продолжила Мэлла. – И не только кровать. А вот и люстра.
– Ладно, – тихо произнесла Эри и решила присоединиться.
Она осторожно поднялась по лестнице, осторожно ступила на пыльный пол и уставилась на Мэллу, которая в тот момент смотрела в окно. Оно располагалось почти у пола из-за того, что потолок был низким, и все было в пыли и разводах, но через стекло все равно было видно то, что было снаружи. Небо и кукурузные поля.
– Как я понимаю, вид прекрасный? – спросила Эри.
– Да, только окно придется помыть.
– Здесь надо все помыть. И почему это не сделал кто-нибудь за нас?
– Мы же здесь за счет фирмы живем, – напомнила Мэлла.
– И что? Фирма не могла оплатить клининговые услуги? – продолжила Эри.
– Возможно, они решили, что грязь нам поможет еще больше проникнуться здешней атмосферой, – предположила Мэлла.
– Так ты будешь спать здесь или немного ниже?
– Думаю, я и в амбаре успею поспать.
– Думаю, ты совсем скоро изменишь свое мнение. Мы ведь там еще не были, и что-то мне подсказывает, что там почти такой же чердак.
– Чтобы там ни было, придется привыкать, – сказала Мэлла, глядя на что-то напоминающее огромную коробку.
Оно было накрыто белой тканью, и сверху стояло еще несколько небольших коробок, в которых было множество разных вещей. Там были и игрушки, и книги, и какие-то инструменты. Но Мэллу заинтересовало то, что находилось в той огромной коробке. Она подошла и немного приподняла ткань.
– Верните меня обратно, – возмущалась Эри, глядя на все те вещи.
– Я нашла еще один стол, – сказала Мэлла, глядя на то, что было под тканью. – И я точно буду за ним работать.
– На чердаке?
– Почему нет? Это же огромный кабинет, только очень грязный и темный.
– А я надеюсь, проблем с электричеством не будет, – продолжила Эри. – Ты же видела, что из себя представляют розетки в этом доме?
– Меня больше интересует, есть ли они здесь.
– Не знаю, но, кажется, я нашла керосиновую лампу.
– А ты знаешь, как этим пользоваться? – спросила Мэлла, тоже заметив пыльный плафон среди других пыльных вещей.
– Нет, но вроде ничего сложного.
– Эй, наверху, – послышался незнакомый голос со второго этажа.
– Это, наверное, владелец этого особняка, – предположила Мэлла.
– Судя по голосу, он не старик, – тихо произнесла Эри.
Они обе подошли к лестнице и уставились вниз, на мужчину лет тридцати с золотистыми волосами чуть выше плеч. Он был высоким и крепким, тонкая майка облегала рельеф мышц. Лицо у него было приятное, на щеках темнела небольшая щетина, а голубые глаза продолжали смотреть достаточно серьезным взглядом.
– Спускайтесь, – произнес он.
– Привет, – сказала Мэлла и ступила на первую перекладину.
– Привет, – произнесла Эри.
– А мы дом осматривали, – продолжила Мэлла.
– Осматривали? – удивился мужчина.
– Конечно, нам ведь здесь целый месяц жить, – сказала Эри, продолжая стоять на месте.
– Месяц жить? – продолжил мужчина. – В этом доме?
– Да, – подтвердила Мэлла, ступив на пол.
– Вы, наверное, шутите? Я здесь живу, а точнее снимаю этот дом.
– Может, мы ферму перепутали? – предположила Эри.
– Очень даже может быть, – сказала Мэлла.
– Ладно, я позвоню в фирму. Уточню, – сказала Эри и подошла к столу.
– Вы сюда в отпуск приехали? – спросил у Мэллы мужчина.
– Нет, мы сюда приехали, чтобы набраться вдохновения для работы.
– Вы с тем парнем фермеры?
– Нет, и это не парень.
– Ой.
– Меня зовут Мэлла, я дизайнер, а Эри – программист.
– А я Ноа, я из полиции. И, если честно, я сначала подумал, что вы воры.
– А мы подумали, что ты – владелец.
– Нет, владелец… – не успел договорить Ноа.
– Мы не ошиблись, – прозвучало сверху.
Пока Ноа и Мэлла знакомились, Эри успела позвонить и поговорить с менеджером их фирмы. И, как оказалось, они прибыли туда, куда и должны были. Мэлла не знала, что сказать, Ноа тоже молчал, задумавшись.
– У тебя есть номер владельца этой фермы? – спросила Эри у Ноа.
– Конечно, – ответил он и полез в карман джинс за телефоном.
Пока он пытался дозвониться до владельца, Эри спустилась. И они с Мэллой не знали, что делать со своими вещами, что продолжали стоять в проходе.
– Рандэлл, привет, – произнес Ноа, который зашел в комнату с двуспальной кроватью. – Тут такая ситуация…
– Надеюсь, эта ситуация разрешится, – сказала Эри.
– И где же мы будем сегодня ночевать в таком случае?
– Ой, не знаю, но видимо нам надо было присмотреться к здешним отелям.
– А я думал, что на все лето весь дом мой, – послышалось из спальни.
– Все-таки мы не ошиблись, – сказала Мэлла, услышав это.