18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Иван Барков – Девичья игрушка, или Сочинения господина Баркова (страница 115)

18
Которую люблю на свой салтык склонять, Дурносову тому я говорю за рану, Котору сделал мне, всей силой мстити стану, Лишь только оного злодея истреблю, Сколь Миликрису я прекрасную люблю, Тем тот час докажу, всем знать дам без разбору, Что столько ж есть во мне, как в нем пехать задору.

Щелкопер

Хотя противника велит карать закон, Хотя и жалости в том недостоин он, Что разлучать тебя с любезною дерзает, С той, от кого твое в штанах все сердце тает, Не можешь ли его горячность испытать И мысли тайные все точно распознать, Что если пред тобой с презрением гордится, То будешь ли за то по правде ты сердиться? Насильно милу быть нельзя, ты знаешь сам, Где нету милости, приятности нет там.

Фарнос

Она приятна мне, не меньше я ей мил, Хоть дела не было, хоть скала не всадил: По минам усмотреть ее то мог прелестным, По обхождениям и случаям известным, Какой пылает жар в драгой ея щели, Желала б, чтоб шентю чесали кобели, А я поступками, геройством и дородством Не мог воспламенить огня и благородством, Соперник скалом мнит в ней жар произвести, А пламень воспалить горячестью в шерсти. Я ону возвратить хочу с ея красой И нежной напоить венериной росой.

Щелкопер

От влаги нежный цвет нередко увядает, От влаги и шентя обыклу сласть теряет. Цвет нежный с солнечным сиянием блистает, От солнечных лучей красу всю занимает.

Фарнос

От собственных доброт краса ея и честь Умножится и ввек в веселье будет цвесть, Кого своими я великими дарами Возвышу и сравню с пресветлыми лучами, Лишь только бы судьба не делала препон. Я щастью своему восставлю сей урон.

Щелкопер

Сколь шастия в любви велик есть недостаток, Столь будешь ты потом к ея отраде сладок, Как склонность объявит тебе в том Долгомуд, К чему издавна ты употребляешь труд. Старайся, чтоб он был твоим усердным другом И не был чтоб к тебе в намереньи упругом.

(Отходит.)

Фарнос

Я дружеский совет потщуся сохранить, Чтоб Долгомудовым наперсником мне быть. Он в старости своей почтёт меня за сына, И милосердая ко мне любви богиня Со временем его мне дочь препоручит, Со временем любовь мою к ней совершит. О! если б я его мог облегчити древность Или прогнать печаль; а я есть перва ревность — Довольно молено мне в нем милость преобресть, По крайней мере б он скорее был мой тесть. Чрез мой поступок бы и честность благонравну Вперил бы о себе в него надежду явну. Достойным бы себя я показал того,