реклама
Бургер менюБургер меню

Ирвин Уэлш – Резолюция (страница 3)

18

– Да, мы все очень озабочены.

Джордж снова переводит взгляд на входную дверь и окна.

– Ну, я лишь мельком все осмотрел, но уже вижу, что здесь любому грабителю есть где разгуляться. Но вы и без меня это знаете, так ведь?

Пока Леннокс наблюдает, как старики с ходунками пробираются через холл в коридор, рука Полли сама собой сжимает вязаный свитер на груди.

– Что же вы предлагаете?

– Ну, мисс Айвз... Могу я звать вас Полли?

– Да... да, конечно, – отвечает она.

Джордж молчит, но вопросительно поднимает бровь, как бы говоря: "Ты уверена?"

Леннокс отрывается от восхищенного наблюдения за выступлением старого бабника, чтобы полюбоваться, как два старикана со своими ходунками сворачивают за угол и исчезают из виду. Ему почему-то радостно от того, какой финальный рывок они совершили.

– Тогда, Полли, – Джордж возвращает своему тону деловую серьезность. – позвольте спросить: планируете ли вы финансировать установку новой системы безопасности за счет единовременного платежа из существующего бюджета или будете взимать какую-то дополнительную плату с клиентов, чтобы оплатить ее?

– Ну, тут надо подумать, – Полли бросает озабоченный взгляд на картежников. К ним подошел санитар, который тщательно вытирает ноги старику в коляске. Мэйнуоринг снова оживляется, пытаясь вовлечь сотрудника в разговор. Тот дипломатично уходит от темы, не обращая внимания на то, что капитан высмеивает его как неудачника. Полли, похоже, быстро подсчитывает в уме средства родственников и прикидывает уровень их клиентской лояльности. – О какой сумме мы говорим?

В комнату входят две пожилые женщины и садятся за соседний столик. На одной из них платье без рукавов, которое кажется вполне практичным в эту изнуряющую жару, хотя и открывает руки, дряблая кожа которых покрыта уродливыми морщинами. Она, судя по всему, высосала всю жизнь из своей бледной, анемичной, худой, как палка, подруги, которая кутается в кардиган, накинув на плечи еще и куртку. Обе начинают вязать. Пока Леннокс их разглядывает, одна машет рукой игрокам в карты.

Интересно, шалят ли они в этих заведениях... Старые развратники. Вон как моя старуха... ну да, ты же помнишь, когда еще ребенком встал ночью, чтобы отлить, и услышал звуки, доносившиеся из спальни. Ты тихонько приоткрыл дверь и заглянул в щелочку.

Был ли это твой отец? Или то был его так называемый друг? Может, они там развлекались, пока твой отец был в ночной смене?

Нет, не похоже. По срокам не получается. Тебе кажется.

– Во-первых, позвольте мне сказать, что все системы, которые мы устанавливаем, являются не типовыми, а настроены под конкретного пользователя, – заявляет Джордж Полли, которая слушает, затаив дыхание. – Те стандартные устройства абсолютно бесполезны, и я гарантирую, что если вы продешевите, то ни одного порядочного грабителя такая защита не остановит, – Он поворачивается к Ленноксу. – Рэй?

– Разумеется, Джордж, – Леннокс рад, что его оторвали от неприятных воспоминаний. – Я бы даже сказал, что некоторые из этих стандартных систем безопасности настолько примитивны, что служат своего рода маячком, который сигнализирует профессиональным грабителям: "Прошу вас, пожалуйте сюда".

Брови Полли сдвигаются, а выражение лица становится все более мрачным.

– Вот именно. В этом-то и проблема, – кивает Джордж. – Чем ставить такую сигнализацию, лучше вообще обойтись без нее. Может, она и отпугнет подростков, но, как магнит, будет притягивать опытное ворье, например... – Он делает небольшую паузу. – ту банду из Лондона, которая, как вы полагаете, уже к вам врывалась.

– Ох, какой ужас... – лопочет Полли.

Пока Джордж пытается ободрить ее, Леннокс снова предается мрачным фантазиям.

Капитан Мэйнуоринг развлекается с теми двумя старушками...Е-мое, ну и местечко…

...колесо на твоем велике, то, как оно застряло, когда ты заводил его в сарай с садовым инструментом. Велик совсем недавно ему подарили на Рождество. Каким же ты был глупым, наивным пацаном, до сих пор чуть ли не верил в Санта-Клауса или, может быть, просто хотел верить, вплоть до своего одиннадцатого дня рождения. Но после того туннеля никакого Санта-Клауса уже быть не могло. Все это дерьмо перестало существовать.

Он слышит, как открывается портфель, и видит, как его напарник протягивает Полли брошюры, а затем Джордж пододвигает свой стул поближе, чтобы она могла ощутить аромат его лосьона после бритья и феромонов. Его голос превращается в равномерное жужжание где-то на заднем плане. Леннокс не знает ничего о Полли Айвз, но этот монолог Джорджа почему-то его успокаивает.

Ты пытался рассказать матери о том, что случилось в туннеле, но она не слышала. Блин, почему она не слышала его? Это все тот урод, с которым она спала. Секс нас всех отупляет.

Джордж поднимается и просит Полли показать ему здание. Леннокс хочет последовать за ними, но напарник жестом останавливает его. И он видит, как Джордж легонько прикасается к руке женщины, когда указывает на стеклянную крышу, а другой рукой размахивает своим "iPad", где мелькают слайды презентации. Леннокс провожает их взглядом, затем оглядывает комнату. Мэйнуоринг снова в седле и продолжает свои помпезные речи. Санитар увозит огромного сутулого старикана, и две старухи присоединяются к оставшимся игрокам в карты. Под жужжание люминесцентных ламп над головой Леннокс снова погружается в свои мысли.

Мэйнуоринг теперь развернется, гад... теперь, когда чувака на колесах укатили куда подальше... колеса твоего велика, на который ты прыгнул и отчаянно рванул из того темного туннеля, оставив Леса позади... тебе каким-то чудом удалось сбежать … как ты это сделал? Потом ты приехал домой, но что-то тебя заставило снова сразу покинуть дом. Обратно, на эти улицы, населенные жестокими чудовищами, подальше от спасительного убежища, где ты бродил, пока не опоздал к ужину…

И снова щелчок портфеля Джорджа отвлекает Леннокса от его мыслей в тот момент, когда из его груди начинает доноситься тихий хрип, который приводит его в замешательство. Полли кладет на стол распечатанный контракт, подписывает и протягивает Джорджу. Леннокс едва ли заметил тот момент, когда они вернулись. "Всегда заставляй их подписать этот чертов контракт до того, как им настанет крышка", всегда говорит Джордж, "Жизнь, блин, и так коротка".

Когда они прощаются и выходят из дома престарелых, Джордж потирает руки. Уже на улице он довольно усмехается:

– На двенадцать штук оборудования продано, Рэймонд. Как по учебнику! Срубили немножко денежек!

– Красавчик, – признает Леннокс, глядя на пересохший газон и гадая, зацветут ли снова розы. Та странная боль в груди, кажется, утихла.

– К тому же я еще и свидание успел назначить. Как тебе прекрасная Полли, Рэймонд?

– Какая-то она занудная. Наверное, еще и фригидная к тому же.

– Тем лучше, – рявкает Джордж, почти незаметно покачивая бедрами. – Ты же в курсе, что к ней просто надо прикоснуться в нужных местах, Рэймонд. Ты действительно не шаришь в женщинах, – И он качает головой с притворным презрением. – Кстати, как твоя новая подружка? Ученая, типа?

– Потихоньку, – боромчет Рэй Леннокс в предвкушении сегодняшней встречи с Кармел Деверо.

– Она симпатичная, – Джордж снимает с сигнализации свой "БМВ". Он протягивает Ленноксу контракт и спецификации. – Не закинешь эти бумажки Риа в офис?

Леннокс кивает, берет бумаги и открывает дверь "Альфа-Ромео", прощаясь с Джорджем. Садится за руль и дышит на руки, включив мотор и подогрев. Думает о том, что надо бы купить шапку, шарф и перчатки. Трудно было одобрить поведение Джорджа с женщинами, хотя сначала он и не заметил этих его наклонностей, когда они впервые встретились более двадцати лет назад на семинаре по криминологии в Харроугейте. Но сразу стало ясно, что эти двое быстро подружатся.

Пенни, его тогдашняя подружка, была буддисткой и сказала Ленноксу, что иногда у тебя возникает сильное чувство, что ты знал кого-то еще до того, как с ним на самом деле познакомился – возможно, это из прошлой жизни, рискнула предположить она. Для Леннокса это тогда показалось слишком сложным, но когда он протянул Джорджу руку и сказал: "Я Рэй Леннокс", ответ "Ну, разумеется" показался ему особенно многозначительным. А потом Джордж проявил себя настоящим ангелом-хранителем Леннокса, убедив его, что в деле детоубийцы, известного как мистер Кондитер, арестовали не того человека. Наконец, именно он забрал сломленного, выгоревшего Леннокса из Эдинбурга и полиции в эту новую жизнь в Брайтоне. К счастью для материалистического мировоззрения Рэя Леннокса, его прямолинейный партнер по бизнесу был столь же циничен в отношении любых духовных вопросов, как и он сам.

Он направляется в офис "Хоршем Секьюрити Солюшнз" в Севен-Дайалс, районе, получившем свое название от перекрестка дорог в его центре. Название их компании указывает на ее происхождение из города, где Джордж жил короткое время и откуда он спешно свалил после того, как женщина, с которой он жил, застукала его со своей сестрой. Джордж ненадолго переехал в Истборн, а потом в Брайтон. После того, как Леннокс вошел в дело, он отказался сменить название компании на что-то более подходящее, нахально утверждая, что первоначальное имя уже хорошо известно как "премиальный бренд" в региональной индустрии безопасности.