реклама
Бургер менюБургер меню

Ирина Явчуновская – С миру по нитке. Поэтические переводы (страница 9)

18
And you’re an erratic erotic.

Ухаживание в Гринвич Виллидж

Наши дни будут так эксцентричны, Ну а ночи? – О! Так экзотичны, Ведь я неврастеничен с экзотикой. Ну а ты… эксцентрична с эротикой.

Adverbs

WHERE and WHEN Are lost in space. THERE and THEN Do not embrace. So before we disappear Come sweet NOW and kiss the HERE.

Наречия

ГДЕ и КОГДА растаяли в пространстве. ТАМ и ТОГДА расстались в море странствий. Зато, пока ещё не пробил час, Приди скорее ЗДЕСЬ и поцелуй СЕЙЧАС.

Over the Rainbow

Somewhere over the rainbow Way up high, There’s a land that I heard of Once in a lullaby. Somewhere over the rainbow Skies are blue, And the dreams that you dare to dream Really do come true. Someday I’ll wish upon a star And wake up where the clouds are far Behind me. Where troubles melt like lemon drops Away above the chimney tops That’s where you’ll find me. Somewhere over the rainbow Bluebirds fly. Birds fly over the rainbow. Why then, oh why can’t I? If happy little bluebirds fly Beyond the rainbow Why, oh why can’t I?

Песенка «Над радугой» (Over the Rainbow) Гарольда Арлина и Эдгара Йипа Харбурга, спетая впервые Джуди Гарленд (мамой Лайзы Минелли) в фильме 1939 года «Волшебник из страны Оз», признана респондентами Американской звукозаписывающей ассоциации (RIAA) «лучшей песней ХХ века».

Над Радугой

Там, над радугой где-то, В небесах Есть страна, что с рассветом Виделась в детских снах. Там, над радугой светлой — Синий дождь. Что задумать посмел ты, В этой стране найдёшь. Однажды там на высоте Я загадаю на звезде Желание. Где над трубой клубится даль, И леденцом плывёт печаль, Жду тебя на свидание. Там, над радугой где-то Птицам петь! Птицы рады рассвету, Мне бы, как им, лететь!

Robert Frost

1874–1963

Stopping by Woods on a Snowy Evening