реклама
Бургер менюБургер меню

Ирина Тигиева – Возвращайся, сделав круг. Книга 1 (страница 28)

18

— Мне тоже нужно её остерегаться?

Мы уже стояли у выхода из пещеры, и Тецуо наконец поднял на меня глаза. Странно, что моей первой реакцией на его внешность было отвращение. И я совсем не обратила внимания на спокойное достоинство и ум, которые излучало его некрасивое лицо.

— Да, тебе нужно её остерегаться. Дзё от неё не защитит, это под силу только господину. И, уверен, он это сделает. Войти в воду лучше всего здесь, — одна из рук указала мне под ноги. — За тем каменным порогом дно уходит, а вода становится слишком горячей. Поэтому заплывать за него не следует.

Он поклонился, собираясь уйти.

— Спасибо, Тецуо-сама, — тихо проговорила я.

Черепашьи черты смягчились, будто он пытался улыбнуться. Я нерешительно мяла в руках полотенце. Так много вопросов, которые так хотелось задать… Конечно, есть Дэйки, но знает ли он о таинственной особе всё, что явно известно кузнецу?

— Можно ещё спросить… Кто она вообще?

Почти улыбка Тецуо погасла.

— Древний демон коварства и лжи, — и, точно опасаясь следующего вопроса, заторопился прочь.

Вздохнув, я сбросила одежду и вошла в воду. Ощущение, будто паришь в горячем тумане… в окружении извергающихся вулканов. Дэйки прав, место в самом деле оставляет незабываемое впечатление…

— Настолько не хочешь видеть меня в озере рядом с собой, что теперь не смею даже проводить тебя к нему?!

От неожиданности я чуть не захлебнулась, окунувшись с головой в воду.

— Д-дэйки…

Лис стоял на пороге пещеры, скрестив лапы.

— Господин решит, ты избегаешь меня, потому что… Я и так старался, чтобы… — он вдруг злобно фыркнул и, развернувшись, двинулся обратно в пещеру.

— Дэйки! — забывшись, я чуть не выскочила из воды. — Не уходи! При чём здесь ты?

Лис остановился.

— Почему ты попросила кузнеца проводить тебя?

— Может, потому что это — его дом, и он лучше знает местные воды?

На мгновение лис прижал к голове уши — признак сознания вины, но тут же вернул себе оскорблённый вид.

— И это — единственная причина?

— Нет, — призналась я. — Ещё хотела спросить его об этой Шай…, пытавшейся пробраться сквозь барьер. Разве не видел, как странно он посмотрел на меня, когда заговорил о ней?

Теперь Дэйки не только прижал уши, но и втянул голову в плечи, виновато протянув:

— Момо…

— Кстати, можешь ко мне присоединиться, — великодушно предложила я.

Стлавшийся над водой туман был настолько густым, что просто ничего не будет видно.

— Правда?

Я едва успела отвернуться — с такой скоростью лис освободился от одежды. Секунда — и из воды рядом со мной вынырнула его голова, а тут же ставшее человеческим лицо расплылось в улыбке.

— Доволен? — хмыкнула я. — И что теперь?

— Ничего. Хочешь что-то предложить?

— Хочу, — я чуть отодвинулась, Дэйки покачивался в воде слишком уж близко. — Хочу, чтобы ты рассказал об этой… Чему, собственно, так радуешься?

В глазах Дэйки плясали бесенята, казалось, он едва сдерживается от смеха.

— Ничему, — он всё-таки хихикнул. — Ты пустила меня в воду потому что туман?

— Если сейчас скажешь, что можешь сквозь него видеть, дёрну тебя за волосы, честное слово!

— Я не против.

На мгновение уйдя под воду, Дэйки вынырнул настолько близко, что его нога задела мою, наши глаза встретились… и мне вдруг впервые пришло в голову, что шутливые заигрывания лиса, ставшие неотъемлемой частью нашего общения в последнее время, могли быть не только… шуткой. Чувствуя, как краска заливает лицо, я брызнула на него водой и, стараясь скрыть смятение, рассмеялась.

— Вот поэтому это — первый и последний раз, когда ты купаешься вместе со мной.

— Почему? — удивился он. — Я ведь ничего не сделал! И не стал бы… пока господин поблизости.

Я снова чуть не захлебнулась, Дэйки подхватил меня за плечи.

— Ты что, Момо?

С плеча его ладонь скользнула к моей щеке, но я тут же вырвалась.

— Мне слишком жарко, пора выходить. Ты — первый!

— Мы ведь только зашли… и ты хотела, чтобы я о чём-то рассказал.

Но я состроила строгое лицо, и лис, вздохнув, повиновался.

Ещё ни разу не испытывала такой неловкости, как сейчас, возвращаясь в пещеру. Казалось, взгляд Иошинори-сама пронзил меня насквозь, хотя на самом деле ёкай едва глянул в мою сторону. Дэйки, вернувший себе лисий вид, вёл себя как ни в чём не бывало. И, следя за тем, как он возится с узлом, я устыдилась, что придала его «заигрываниям» такое значение. Конечно, это был флирт, но флирт безобидный. А я отреагировала так, будто лис предложил вынашивать его детей. Он вдруг обернулся и, поймав мой взгляд, хитро прищурился.

— Вспомнила, что хотела спросить?

— Я и не забывала, — растянувшись на приготовленной шкуре, погладила подобравшегося ко мне Камикадзе. — Спокойной ночи!

[1] Хакама — традиционные японские длинные широкие штаны в складку, похожие на юбку. У мужчин х. крепятся на бёдрах, у женщин — на талии.

[2] Юдзё — досл. «женщина для удовольствий», собирательное название проституток и куртизанок (но не гейш), существовавших на протяжении всей японской истории.

[3] Якэй — яп. ночной сторож.

[4] Мьёльнир (др. — сканд. «сокрушитель») — в германо-скандинавской мифологии молот бога грома Тора, настолько тяжёлый, что никто, кроме Тора, не мог его поднять.

[5] Дзё — яп. посох, трость, палка. Деревянное оружие, представляюще собой палку-шест.

Глава 13

Всё-таки странно просыпаться не под щебет птиц, а под тихое шипение остывающей лавы. Я потянулась, открыла глаза… В пещере — никого, кроме меня и Камикадзе. Увидев, что не сплю, зверёк требовательно ткнулся носом мне в щёку, и я торопливо выскользнула из шкур — он проголодался. Только расколола яйцо, когда в пещеру вплыл Иошинори-сама.

— Доброе утро, — приветливо улыбнулась я.

Ёкай величественно кивнул.

— Спасибо за палку… дзё, — я скосила глаза в угол, где оставила изделие Тецуо. — Ты в самом деле вернулся к развалинам, чтобы её найти?

— Дзюбокко редко приносит дары добровольно. Оставлять один из них праху — неразумно.

— Согласна. Всё-таки палка… дзё помогла мне отбиться от ао-ниобо. Правда, потом я её выронила… Но от особы, о которой говорил Тецуо, она ведь не защитит?

— Тебе вообще не придётся её использовать, пока я рядом, — спокойно заявил ёкай.

В голосе ни бахвальства, ни высокомерия, ни заботливости — простая констатация факта. Но я расплылась в глупейшей из улыбок и едва сдержалась, чтобы не выругаться, когда в пещеру ввалились ручной «Цербер», кузнец и Дэйки. Камикадзе, видимо, заподозрив угрозу своему завтраку, взъерошил шёрстку и расправился с яйцом с такой скоростью, что я только хлопнула глазами. Дэйки, проворчав, что дольше меня спят только змеи, принялся утрамбовывать узел. Вздохнув, я поднялась на ноги. Быстрый утренний туалет, завтрак и вот мы уже покидаем гостеприимную пещеру. Ёкай и Дэйки в сопровождении Якэя двинулись вперёд, а я вежливо поклонилась хозяину — несколько дней подряд Дэйки обучал меня поклонам до боли в спине.

— Спасибо, Тецуо-сама.

Кузнец явно смутился и возразил:

— Тебе не за что благодарить меня. Я — слуга Иошинори-сама и его избранницы.

Краска бросилась мне в лицо, я даже выпала из учтивой «стойки» со сложенными впереди руками и слегка склонённой головой.