Ирина Субач – История одной убийцы (СИ) (страница 39)
— На рассвете, с первыми лучами солнца кэб подъедет к дому вашей матушки. Ранний выезд позволит нам добраться до столицы уже к обеду. Возможно, мы даже успеем показать вашу сестру некоторым врачам.
Я кивнула.
Уже стоя на улице, перед тем как сесть в экипаж, запоздало вспомнила.
— Малкольм, — окликнула я его. — У меня к вам еще одна просьба.
Он вопросительно вскинул бровь, ожидая, что я сообщу.
— Я буду вынуждена лгать матери и о том, что деньги на лечение мне одолжил Лонтье. Она не должна ничего знать о нашем давнем знакомстве, иначе это вызовет слишком много ненужных вопросов. Для моей семьи вы будете просто клиентом Мишеля, который едет в столицу и любезно согласился помочь нам с переездом.
Граф понимающе кивнул.
— Разумеется. Я ведь не полный идиот, чтобы не понимать некоторые сложности и конспирацию с которой вы живете в последние семь лет.
— Еще раз спасибо, — поблагодарила я и закрыла за собой дверцу кэба.
До дома я доехала достаточно быстро — резвая лошадь аллюром домчала мне до родной улицы. Распрощавшись с возницей, с которым заранее расплатился Эдриан, я поспешила к матери и сестрам.
Впереди меня ждал долгий разговор с объяснениями и изложением плана на ближайшее будущее.
— Я теперь буду бояться смотреть Мишелю в глаза, — причитала матушка. — Такие огромные суммы в долг, более того, он даже свел тебя с господином, который поможет с поездкой. Не знаю, как и благодарить нашего художника.
— Он сказал, что не стоит лишних благодарностей, — соврала я. — Сейчас вместо лишний слов и стенаний лучше приступить к сбору вещей. Отъезд рано утром.
— И все же я опасаюсь, — не унималась мама, — Ты раньше никогда не была в столице без меня.
Как назло, ей начала вторить Бриттани.
— Я тоже, Роуз, — испуганно произнесла она почти шепотом, будто боялась, что нас подслушает кто-то неизвестный. — Ты одна в огромном городе, с больной сестрой и с такой большой суммой денег. А если этот господин, как его Малкольм, не столь благороден, как заверил Лонтье, и воспользуется ситуацией и твоей беспомощностью прямо в дороге?
— Мишель рекомендовал графа, как весьма честного человека. Они знакомы уже не один год, — почти грудью встала я на защиту Эдриана, понимая, что из-за своей лжи все глубже и глубже погрязаю в пучине вранья. — Думаю, все будет в порядке.
— И все же на сердце не спокойно, — вздохнула мама. — Раньше мне казалось, я знаю почти все благородные дома и фамилии столицы, но об этом Эдриане Малкольме слышу впервые.
Я закатила глаза.
Не было ничего удивительного в том, что матушка его не знала. Наверняка, с каждой новой жизнью мой знакомый менял имена и места жительства, как перчатки.
— В любом случае у нас просто нет выбора. Эмили нужны доктора и соответствующее лечение, как можно скорее. Поэтому не стоит предаваться ничем не обоснованной паранойе. Лучше отправимся собирать вещи.
Наконец моим словам вняли, сестра и мать принялись за сборы Эмили, я же сменила их на посту и наблюдала за спящей малышкой. Она мерно дышала, забывшись беспокойным сном под действием многочисленных лекарств.
Я сменила ей очередной, наверное, сотый по счету компресс, присела рядом и впервые пожалела, что в мои способности не входит талант делиться энергией с другими. Как бы было просто, умей я передать Эми частичку жизненной силы. Ей бы наверняка хватило этого для выздоровления…
Словно в укор мне, она зашлась в безумном приступе кашля. Не просыпаясь, пыталась продышаться, хрипела и отхаркивалась кровью на белый пододеяльник.
— Лишь бы не чахотка, — взмолилась я вслух.
Надежду, что с диагнозом я ошибаюсь, мне придавало лишь то, что уж слишком быстро и остро развивалась болезнь, а туберкулез, напротив, убивал медленно. Да, и поставил бы доктор Доринктон этот диагноз, уж слишком часто в последнее время он начал встречаться в портовых городишках, подобных нашему.
Через два часа в комнату пришла Бри, она отпустила меня собирать свои вещи в дорогу.
Чемодан я складывала, пребывая в глубокой задумчивости. Сколько брать с собой вещей не представляла, ведь неизвестно насколько может затянуться пребывание в столице. Да и впервые в жизни я выезжала из города, будучи на правах главы, принимающей решения.
В итоге взяла три комплекта белья, два сменных черных платья, и одно на случай — если решусь выйти в город на охоту, предварительно сменив внешность. Еще одну пару обуви, на случай слякоти, гребень, зеркало и гигиенические принадлежности. Упаковав все это тщательным образом, поняла, что мой багаж удивительно мал и скромен для поездки, дат окончания которой пока даже не видно.
Когда все сборы были окончены, до рассвета оставалось три часа, мать настояла на том, чтобы я потратила это время на сон и почти силком отправила меня спать. Я пыталась отказаться, но глава семьи Клейтон была неумолима.
— Не геройствуй, Розалинда, любая дорога всегда утомительна. Так что даже малые силы не будут для тебя лишними, — напутствовала она, провожая к комнате.
И я сдалась, а едва моя голова коснулась подушки, сон тут же укрыл своими объятиями.
***
Будила меня Бриттани:
— Вставай, — тормошила она. — Скоро подъедет экипаж.
Я рывком поднялась с кровати. Сон еще пытался притянуть мое тело обратно к мягкой постели, но времени нежиться не было. Быстро одевшись и приведя себя в мало-мальский порядок, я спустилась вниз.
Мой чемодан уже стоял в холле среди трех других, в которых было все необходимое для Эмили. Сама малышка, одетая в теплое пальто и укутанная в несколько одеял, сидела на диване в гостиной.
Сейчас был тот редкий период бодрствования, когда жар и лихорадка еще не полностью поглотили ее, а беспамятство и слабость немного отступали. Она просто сидела, смотрела по сторонам, а мать поила ее бульоном.
Эмили немного приподняла руку, приветствуя меня, я же выжала из себя ободряющую улыбку.
Где потерялась та цветущая девчушка с звонким смехом и фарфоровой кожей? Куда исчезла моя веселая Эмили?
Вместо нее сейчас на меня смотрела тусклая и болезненная, угасающая тень прежней себя.
— Экипаж еще не подъехал? — обратилась к матери, на что та покачала головой.
— Нет. Кстати, Роуз. У меня отличные новости.
— Слушаю, — я действительно надеялась, что ей есть чем меня порадовать. Должно же случиться, что-то хорошее в этой жизни.
— Пока ты спала, мне пришла замечательная идея, с кем можно отправить вас в столицу. Не доверяю я неизвестному графу Малкольму. Я уже даже договорилась.
Мое сердце беспокойно екнуло.
Только не это. Только не то, о чем я подумала.
— Для этого мне пришлось разбудить наших квартирантов. Ведь детектив Лорн сам сказал, что мы можем обращаться к нему за помощью, и я была вынуждена это сделать.
— Что ты сделала, мама?! — неверяще переспросила я, не узнав при этом свой срывающийся голос.
— Ричард готов пожертвовать своими выходными и сопроводить вас в столицу. Я уверена, что место в экипаже знатного человека для него найдется. Если же нет, то наверняка, этот граф имеет на уме какие-то дурные мыслишки! А честным людям от полиции скрывать нечего!
О, да! Разумеется! Так наверняка и было, если б я изначально столько не наврала матери…Теперь же выходило, мне придется или врать Лорну, или говорить ему часть правды.
Я и так ломала голову, что сказать самой Эмили и как оправдать нашу жизнь не в гостинице, а у графа дома. Но с сестренкой я надеялась договориться, придумать еще что-то, другую легенду или очередной кусок правды.
Но вот Лорн в данный момент в мои планы абсолютно не входил. Мысленно я пыталась найти способы, отговорить маман от услуг детектива, но как назло в голову не приходило ни одной здравой мысли.
В этот момент в двери постучали, а я вздрогнула от этого звука.
Бри кинулась открывать.
На пороге стоял Лорн, с видом удивительно цветущим и бодрым, будто не он вовсе встал в пять утра.
— Доброе утро, дамы, — приветствовал он. — Пришел сообщить, что я готов сопровождать Розалинду и Эмили.
У ног мужчины стоял небольшой саквояж, ещё более скромный по размеру, чем мой небольшой багаж. Хотя, чему я удивлялась? Лорн в отличии от меня в столицу собирался только на выходные.
Я выдавила из себя дежурную улыбку, а сама подошла к матери, и как можно тише прошептала:
— Мне кажется, мы злоупотребляем добротой графа Малкольма. Что, если он все же откажет в присутствии детектива? Лично я бы так и поступила, особенно если пойму, что мне не доверяют. Это выглядит оскорблением для благородного человека.
Но родительницу мои слова ни капли не смутили:
— Роуз, твоя маменька не вчера родилась и все придумала, — в ее глазах сверкнула неуместная ситуации хитринка. — На твоём месте я бы, напротив, радовалась, что поеду в компании такого мужчины, как детектив Лорн.
— Как хорошо, что ты не на моем месте, — не удержавшись, процедила я и отступила от нее на шаг.
Убеждать ее в чем-то сейчас было бесполезно, а вот Ричард уже прищуренно косится в мою сторону.
Видимо, мне придется смириться с тем, что ожидает меня незабываемая поездка.