реклама
Бургер менюБургер меню

Ирина Субач – История одной убийцы (СИ) (страница 40)

18

— Экипаж прибыл! — возвестила стоящая у окна Бри. — Пора.

Началась суета.

Мама подскочила с места и принялась бегать между Эмили и ее чемоданами. Вначале она решила, что нужно помочь сестре сесть в карету, затем передумала и схватилась за вещи, которые всенепременно нужно погрузить первым делом.

— Пойду, поприветствую графа, — с этими словами я вышмыгнула за дверь, чтобы хоть как-то предупредить Малкольма.

Мне вслед тут же раздалось матушкино:

— Ты права, Роуз, — и за мной увязалась целая делегация.

Поправ все правила приличия, по садовой дорожке до ворот я спешила первой, не пропуская мать вперёд, но уже у калитки она меня догнала и обогнала. Все, что я сумела сделать, это показать, стоящему у кареты Малкольму, страшные глаза и прошептать одними губами:

— План пошел к чертям.

Я была абсолютно не уверена, что он меня понял, поскольку в отличии от моего, выражение его лица не изменилось ни на толику. Он выглядел расслабленно и отстраненно, даже скучающе, лишь когда матушка толкнула меня локтем в бок и прошипела: “Представь нас”, я уловила на его губах мимолетную усмешку.

— Граф Малкольм, баронесса Клейтон — моя мать, — выполнила я официальную процедуру, и уже на правах наблюдателя осталась смотреть за происходящей катастрофой.

Вначале мать рассыпалась благодарностями за помощь нашей семье. Она говорила-говорила-говорила, так много, что мученическое выражение начало проступать не только у меня, но и у Эдриана.

— У нас к вам ещё одна маленькая просьба, граф, — в завершении произнесла она.

— Что угодно, мэм.

— Нам очень неловко вас об этом просить, но вероятно мистер Лонтье, когда говорил вам, что необходимо отвезти в столицу Розалинду и мою вторую дочь Эмили, был не в курсе всех обстоятельств, однако… — она сделала многозначительную паузу, в момент которой, к воротам весьма “вовремя” подошёл Лорн. — Не так давно у Роуз состоялась помолвка, и теперь ее жених — мистер Лорн…

Дальше мать договорить все же не сумела, потому что я едва сдержала свой возмущенный выкрик, сумев его перевести в приступ кашля.

Какой кошмар! Вот он гениальный план моей матушки, выдать детектива за моего жениха, и давить на правила приличия перед графом. Одно дело, когда вдова путешествует в одиночку с посторонним мужчиной и совершенно другое — чужая невеста!

— Дорогая, ты что, заболела? — чересчур приторно и заботливо поинтересовался у меня Лорн, на лице которого цвела улыбка.

Нет не так, улыбище.

“Спелись!” — поняла я, гневно зыркая в сторону матери. Эти двое явно заранее договорились обо всем, вот только меня предупредить забыли. Точнее и не собирались.

— Я подавилась, — гневно процедила я, понимая, что возмущаться сейчас равносильно прилюдному позору матери. Старая лиса все посчитала.

Вот и Малкольм смотрел на меня изменившимся взглядом:

— Да, Мишель ничего не говорил о новом статусе баронессы Клайвшот, — в его голосе неуловимо проступили морозные нотки.

— Он просто не был в курсе, — прошептала мать. — Помолвка состоялась совсем недавно. Давайте, я представлю вас жениху, мистер Малкольм.

А дальше произошло то, чего и представить не могла. Память запоздало подкинула воспоминания о том, что Ричард однажды уже видел Эдриана. В тот самый момент, когда мы целовались у моего дома.

И пока мать рассыпалась в официальных представлениях, на лице Лорна сменился весь спектр эмоций. Вначале исчезло чересчур довольное выражение с нахального лица, его сменило узнавание Малкольма, затем косой взгляд в мою сторону, и уже во время рукопожатия Ричард улыбку из себя выдавливал, собственно, как и Эдриан.

Эти двое сверлили взглядом друг друга, я же с опаской следила, чтобы Малкольм в порыве эмоций не раздробил Лорну кости при рукопожатии, как тогда на маскараде бедняге-боцману.

Детективу хватило ума не выдать меня перед матерью прямо здесь, Эдриан же красноречиво смотрел мне в глаза, показывая, что ждёт объяснений позже.

— Мы можем погрузить вещи, граф? — непринужденно поинтересовалась мать.

— Разумеется, — холод с его голосе обжег.

— Вот и славненько, — всплеснула руками родительница. — Розалинда, мистер Лорн, давайте вернёмся в гостиную и завершим сборы.

— С радостью, — выдавила из себя я и круто развернувшись на каблуках поспешила к дому.

Мне хотелось попасть туда первой, хотя бы затем, чтобы узнать у Бри, была ли она в курсе затеи матери, и почему не сообщила мне. Но уже через несколько метров меня догнал детектив и, беспардонно подхватив под локоток, поинтересовался:

— Вы собрались ехать в столицу с любовником? — прошептал он так тихо, чтобы идущая за нами мать не слышала.

— Отпустите мою руку, — змеёй шипела я, не спеша отвечать на его вопрос.

— Даже не собираюсь. На правах вашего жениха, имею полное право.

— Вы не мой жених! — попыталась его стряхнуть, но он словно клещ вцепился.

— А я смотрю, вы с матушкой спелись. Надеюсь, в дальнейшем я не проснусь, внезапно оказавшись вашей женой.

— Было бы забавно, — на его лице возникло озорное выражение. — Но, когда ваша матушка попросила о помощи я не смог отказать женщине, переживающей за собственных дочерей.

— Не обязательно было выдавать себя за моего жениха.

— Это было самым простым решением. Однако, ваша мать ведь явно не в курсе, что вы и граф давно знаете друг друга! — озвучил очевидное Лорн. — Об этом не знал и я, когда соглашался помочь.

— Так откажитесь теперь! — почти взмолилась, решая выложить перед детективом часть правды, иначе не отстал бы. — Опасения моей матери беспочвенны. Мне ничего не угрожает. Малкольм обещал помочь не только с дорогой, но и с жильем и взятием расходов на лечение Эмили. Так что ваше присутствие и контроль будут лишними!

— Простите, но не могу, — тут же отказал Лорн. — Не собираюсь прослыть перед вашей матерью пустобрехом. Я обещал ей сопроводить вас в столицу, значит так и будет.

В этот момент мы все же дошли до дома, и едва переступили порог, я разразилась громкой тирадой в адрес матери:

— Вы могли бы предупредить меня об этом гениальном плане! — закончила я, ни капли не смущаясь присутствия при ссоре Лорна.

В конце концов, если заявил, что мой жених, то пусть привыкает к “семейным реалиям”.

— Ты бы не согласилась и все испортила, — на лице матери ни дрогнул ни мускул. Она всю мою гневную речь выслушала спокойно и размеренно. — Зато теперь мое сердце будет спокойно за тебя и Эмили.

Я возвела глаза к потолку, сказать хотелось многое, но понимала — бесполезно. Мать провернула со мной хитрейшую аферу, рассчитав все до мелочей, знала, что не стану ее позорить и прилюдно возражать. Даже дома полноценную истерику ей не закачу, у меня просто не будет на это времени.

— Розалинда, прекрати. Вы и так опаздываете, — командно заявила она, будто точку поставила. — Бери вещи и иди к экипажу, я следом выйду с Эмили и помогу ей сесть.

Мой маленький бунт был подавлен.

Поджав губы, я подхватила чемодан и демонстративно вышла на улицу. Следом за мной поспешил Лорн.

— Позвольте, я помогу донести, — попытался он забрать мою ношу, но я не отдала.

— Лучше возьмите вещи Эмили. Там целых три саквояжа, — с нескрываемой ехидцей намекнула мужчине, что мне его помощь абсолютно не нужна.

Не то чтобы я пыталась им помыкать, но моя раздражённость внутри выливалась скверным поведением снаружи. Я напрочь забыла о некоторых правилах приличия. Все чего мне хотелось, это оказаться хоть на мгновение подальше от детектива и объяснить Малкольму, что я его не обманывала, прося помощи.

Сама того не ведая, мать заставила меня чувствовать себя виноватой перед графом.

Конечно, я была не обязана оправдываться, вот только, граф помогал, рассчитывая на определенную благосклонность с моей стороны, а выходило, что я решила этим воспользоваться и расчетливо обманула все его ожидания, будучи уже помолвленной.

Садовую дорожку миновала быстрым шагом, почти добежала до экипажа, и остановилась, в нерешительности замерев в метре от Малкольма. Он как раз разговаривал с кучером о маршруте, и делал вид, будто меня пока не замечает.

— Что-то забыли мне сообщить, баронесса? — обманчиво мягко поинтересовался он, закончив с возницей. — Могу я ещё чем-то помочь вам?

— Лорн не мой жених, — выпалила и тут же добавила. — У меня вообще нет жениха!

— Надо же, весьма любопытно. А ваша мать считает иначе.

— Она считает не верно, — я заприметила спешащих к воротам матушку с сестрой и Лорна, и заговорила быстрее. — Просто она хотела, как лучше… я потом все объясню, обещаю.

Проследив за моим взглядом, Эдриан кивнул:

— Буду с нетерпением ждать этого момента, — тихо, в тон мне, отозвался он, и тут же более громко добавил, так чтобы подошедшие слышали. — Баронесса, вы позволите помочь вам с багажом?

— Благодарю, ваше сиятельство, — как можно манернее сказала я и демонстративно присела в книксене. — Вы очень добры.

Малкольм легко подхватил мой скромный чемоданчик и закинул его на крышу повозки. Лицо Лорна в этот момент было бесценно.

Смесь досады и раздражения, а у меня в душе от этого значительно потеплело. Слабая, но все же месть.