Ирина Соляная – Плохая игра (страница 2)
Глава 2.
Особняк Гольдбахов находился в престижном районе Антверпена – Эдегеме и носил броское название «Уголок Эдема». Белый дом с колоннами, окруженный ухоженным садом, действительно походил на райское местечко. Его стены, выбеленные временем до цвета слоновой кости, хранили в себе бесчисленные истории, ведь тут жили многие поколения купеческого рода Гольдбахов. Солнце, пробиваясь сквозь густую листву вековых деревьев, рисовало на фасаде причудливые узоры света и тени, подчеркивая изящество ажурной резьбы на балконах и изгиб элегантной крыши, покрытой черепицей цвета спелой вишни. Тропинки, выложенные седым камнем, извивались между пышными клумбами, где пестрели благородные розы, источающие сладкий аромат. В центре сада рос могучий дуб, окруженный низкой оградой с цепочкой. Табличка на ней гласила, что в его корнях покоится основатель рода Гольдбахов, Сэмюэль, почивший от старости в кругу безутешных домочадцев.
Барбер хмыкнул. Знал он таких безутешных домочадцев, которые бросив ком земли в могилу, тут же начинали драться за наследство. Пение птиц в вечернем саду удивляло. Ведь совсем рядом автострада, шум города. Но Эдему положено иметь свой штат прекрасных птиц. Ответ не заставил себя ждать: в саду были развешаны клетки с желтыми кенарами.
Барбер знавал только один особняк, претерпевший множество горестей – «Синий вереск», и потому сложил себе превратное впечатление о том, как живут богачи. Не все они были чудаками. Мифру Гольдбах явно знала цену деньгам и комфорту. «Уголок Эдема» оставлял ощущение умиротворения. Особняк и парк были единым гармоничным целым. Старый владелец особняка – Фридрих Гольдбах умер несколько лет назад, и теперь тут хозяйничала его вдова. Она поддерживала порядок, бывший при ее муже и не стремилась что-то изменить.
Хозяйка быстро откликнулась на просьбу Барбера принять его. Видимо, фаммлия сыщика была ей знакома, и потому сыграло простое любопытство.
Алиса Гольдбах, высокая и полноватая, имела воистину королевскую стать. Искусно уложенные на затылке волосы выглядели как драгоценная корона, прямая спина и плавные движения выдавали многолетнюю привычку бывать в свете, на виду множества завистников. Алиса приветливо улыбнулась молодому детективу, но когда она узнала причину его появления в ее доме, то её улыбка угасла. Алиса опустила глаза и разгладила складки на платье, глубоко вздохнув.
– А я думала, что София уже нашлась, – грустно сказала Алиса.
–Вы знаете, куда она могла уехать, к кому? – спросил Хью.
–Нет, —покачала головой собеседница, – я и полиции не смогла указать на предположительные места ее пребывания.
–Полиции? – пришла пора удивиться Хью
– Да, я ведь заявила в полицию о том, что мифру Дей украла мои вещи. Теперь же я считаю, что такая ничтожная кража не могла быть причиной исчезновения моей домработницы.
–Что же она украла? – поинтересовался Хью.
– Комплект серёг, браслет, золотые часы, короткое манто, – Алиса поднесла руку ко лбу и помассировала точку между бровями, – согласитесь, это мелочи, с такими вещами не убегают в неизвестном направлении. Пропали только эти вещи, а ценностей в доме было предостаточно.
– Какая же ваша версия? – спросил молодой детектив.
– У меня нет версии, только догадки. Я думаю, что она могла взять эти вещи, чтобы попользоваться, произвести впечатление на кого-то. Потом София могла бы все незаметно вернуть на место, и никто ничего бы не узнал. Но что-то ей помешало.
– Мифру Дей не производила впечатления воровки? – уточнил Хью.
–Нет, – Алиса энергично затрясла головой, – потому я не прятала ни деньги, ни ценности, все было на виду. Она никогда не зарилась на чужое… Я думаю, что с ней произошло что—то нехорошее.
Немного поговорив с хозяйкой особняка, Хью не получил никакой новой информации о пропавшей матери Алекса, распрощался и пошел в контору. По пути он размышлял об этом деле. Ему не хотелось тратить время на поиски, но он связал себя обещанием перед матерью и соседом, и потому, чтобы закончить с неприятным делом, надо было приложить максимум усилий к тому, чтобы разыскать беглянку. Он решил посоветоваться с начальством.
Когда Хью пришел в агентство, он заметил, что его шеф погружен в работу по горло. Свен Свенсон разложил на своем внушительном по размеру столе карту столицы и навис над ней с простым карандашом. Он чертил какой-то маршрут.
– Врет она! – торжествующе заявил Свен Свесон вошедшему Хью.
И хотя Хью не знал, что шеф имеет в виду, он не стал особенно спорить. Шефу виднее, кто там врет.
– Не могла она пройти два с половиной километра за двадцать минут да еще на каблуках. А более короткого маршрута тут нет, – продолжил шеф.
– Вы о ком? – осведомился Барбер.
– О чертовке Зигель. Она явно врет, давая показания суду, и я это докажу. Это дело о супружеской измене и разводе Зигелей.
Барбер махнул рукой, валясь в кресло, показывая тем самым, что его не интересует чужое расследование.
– Хочешь что-то обсудить? – шеф с шумом отбросил карандаш и сел на край стола, замяв край карты. Вошедшая секретарь Бесси бесцеремонно согнала шефа, отобрала карту и аккуратно свернула ее в трубку. Она кивнула Хью и предложила сварить кофе. Мужчины милостиво согласились принять ее заботу.
–Шеф, я ввязался в неприятное дело, – Хью вкратце изложил суть проблемы с делом мифру Дей.
–Я ужасно не люблю такие вещи, но от родственников и друзей никуда не деться. Помоги один раз, потом начинают требовать, наседать. Надо или сразу отказывать, или уж терпеть и делать. А еще брать двойную плату. За то, что мозг выносят, – поучительно сказал Свенсон.
Хью поддакнул.
– Что ж, вернемся к проблеме. Из того, что ты рассказал, я понял, что мифру Дей имела финансовые проблемы. У нее были неоплаченные счета, она имела задолженности по кредитам, она украла вещи у работодателя. Что из этого следует? Она могла попасть в неприятную историю. Надо проверить ломбарды и скупки, куда она могла сдавать украденное. Надо поговорить с ее кредитными инспекторами. Надо расспросить подружек и приятелей. Но все это не говорит о том, что мифру Дей должна была пропасть без следа.
– Это прорва времени, а я в отпуск хотел сходить.
– Покой нам только снится.
Глава 3.
После чашки крепкого кофе, Хью составил список отделений банков, которые ему следовало бы посетить. Начать он решил с тех, где у мифру Дей были кредиты. Но и в другие, близко расположенные, заглянуть стоило. Посещение трех кредитных инспекторов ничего не дало. Мифру Дей задолжала банкам задолго до своего исчезновения.
Зато в «Рабобанке» его ждал сюрприз. С мифру Дей никто дела не имел, а вот на имя мифру Софии Виссер были оформлены два крупных кредита. Кредитный инспектор уверенно опознал по фотографии мифру Дей именно Софию Виссер. Хью был в недоумении. Дей представлялась другим именем, когда получала кредиты? Но для чего? Кредитный инспектор отказался рассказывать подробности, ссылаясь на банковскую тайну, но был очень взволнован и просил Хью подождать, пока он доложит информацию начальнику кредитного отдела.
Хью уселся в приемной и стал чертить в блокноте кружки и стрелки, раздумывая о деле, но не прошло и десяти минут, как его пригласили к начальнику отдела. Херр Виллемс был тучным и мрачным человеком. Возможно, если бы Хью встретился с ним при других обстоятельствах, то Виллемс предстал бы перед ним любителем пива, добродушной беседы и утонченных блондинок. Но теперь Виллемс был встревожен, и его вид совсем не располагал к приятному общению.
–Уважаемый херр Барбер, – начал он громоподобным голосом, – то, что я сейчас услышал от своего подчиненного, меня немало удивило. Это, возможно, какая-то ошибка.
– Смотря что считать ошибкой, – парировал Барбер, садясь в предложенное ему кресло.
–Вы показали фотографию некой мифру Дей, но на этой фотографии изображен другой человек. Госпожа Виссер.
–Почему вы в этом уверены? – спросил Барбер.
–Потому что это наша постоянная клиентка. Она брала не один кредит, успешно погасила несколько, и ее снова потом кредитовал наш банк. А подноготную каждого клиента проверяет наша служба безопасности. Здесь было все в порядке. К тому же поручители были солидные.
– По всем кредитам? – спросил Барбер.
– Нет, только по двум первым.
– Кто бы то ни был на фото, лишь бы долг возвращали, – Барбер насмешливо посмотрел на херра Виллемса.
Херр Виллемс кашлянул и посмотрел на кредитного инспектора, тот схватил папку и, полистав ее, сообщил упавшим голосом:
–Пятьдесят дней просрочки…
Херр Виллемс отправил клерка вон из кабинета и сел за стол, побарабанив пальцами, он посмотрел на Барбера.
–Давайте поговорим, уважаемый херр Барбер, – у начальника кредитного отдела была хорошая память на фамилии.
– За этим я и пришел, рад, что желание поделиться информацией у нас обоюдное, – кивнул детектив. Ему было приятно наблюдать за растущей тревогой собеседника, потому что он очень не любил самодовольных ослов, коим являлся херр Вильямс.
–Откуда у вас эта фотография, и почему вы ищете изображенную на ней женщину?
–Кто поручители по двум кредитам и проверяли ли имущественное положение мифру Виссер? – в свою очередь спросил детектив.
–Ну, вы же понимаете, я не имею права разглашать конфиденциальную информацию, – сообщил Виллемс.