реклама
Бургер менюБургер меню

Ирина Кизимова – Убийство в замке Честертон (страница 7)

18

– Ещё раз благодарю.

Джонатан легко вскочил на лошадь, ласково погладил её по тёмному боку и тронулся следом за инспектором.

– Едем, констебль Уилкинс.

Дорога была на удивление быстрой, больше ехали по огромной территории замка вдоль сада и охотничьих угодий, чем по общей дороге, ведущей в Пертенхолл и другие близлежащие деревушки. Дом поверенного лорда Честертона находился в центре, и даже не смотря на ранний час, вокруг было полно зевак. Слухи разлетались по маленьким селениям со скоростью света. Дородная молочница что-то втолковывала маленькой девчушке с корзинкой, полной свежей зелени, а та самая горничная, что и обнаружила труп хозяина, с большим удовольствием делилась с окружающими своими впечатлениями.

– Кажется, это первое серьёзное происшествие за несколько лет. – пояснил констебль Уилкинс, спешившись с лошади. – Не стоит винить их, инспектор Картер.

– Всех, кроме горничной мистера Фостера… – начал было Джонатан.

– Дороти. – подсказал констебль.

– Всех, кроме горничной мистера Фостера, мисс Дороти, прошу разойтись, если вы не обладаете какой-либо важной для дела информацией! – призвал народ к порядку инспектор.

Он уверенными шагами направился к двери, совершенно не обращая внимания на шепотки за спиной.

– Констебль Уилкинс, следуйте за мной. – сказал Джонатан прежде, чем скрыться в доме.

Как и предупреждал констебль, запах внутри был отвратительным – рвота будто смешалась с мочой и каловыми массами медленно прокисая в душной столовой.

– Откройте окна, иначе мы задохнёмся. И давайте зажжём лампы, в утреннем тумане сложно разглядеть всю картину. – попросил Джонатан уже зелёного констебля. Сам же зажал нос платком и, взяв ближайшую лампу, подошёл к столу, оценивая открывшийся ужас целиком.

– Что думаете об этом, инспектор Картер? – спросил констебль, зажимая дыхательные пути ладонью, едва сдерживая рвотные позывы. С открытым окном дышать стало отнюдь не легче.

В центре находился массивный стол из тёмного дерева, к нему были придвинуты несколько стульев, но один из них выбивался, спинка была повёрнута под углом, будто его выдвигали. Масло растеклось по дну маслёнки, убегая за её пределы. Джем облюбовала подлетевшая толстая муха, а хлеб так и остался нетронутым. Чайная чашка обнаружилась на полу разбитой, а труп лежал головой в глубокой тарелке, захлебнувшись в собственной рвоте. Инспектор подошёл ближе и аккуратно приподнял голову за отросшие седые волосы. Тарелка была расколота, нос сломан, а при ближайшем рассмотрении стало понятно, что захлебнулся поверенный не фигурально, а буквально. Кто-то явно держал его, а ослабленное непрекращающимися судорогами тело было не в силах оказать должного сопротивления нападавшему.

Джонатан осторожно коснулся двумя пальцами шеи. Труп был ещё тёплым. Смерть наступила сравнительно недавно, возможно, три-четыре часа назад.

– Констебль Уилкинс. Будьте добры, спросите мисс Дороти, сколько чашек было в сервизе мистера Фостера и внимательно пересчитайте их, включая разбитую.

– Д-да, вас понял.

Констебля как ветром сдуло из страшной комнаты, а Джонатан порылся в шкафу с посудой, достав несколько банок для хранения. Он высыпал из них остатки круп и муки, начав ложкой собирать сначала рвоту, а затем жидкий кал с пола. Джем и масло тоже направились в отдельные ёмкости. Благодаря открытым окнам, мерзкий запах начал постепенно выветриваться, и вернувшийся констебль больше не казался таким зелёным, хоть и всё ещё побаивался смотреть в сторону трупа, копаясь среди посуды.

– Зачем вам его рвота, инспектор Картер? – спросил он, подсчитывая чашки.

– Чтобы подтвердить отравление. Смерть была насильственной. – коротко объяснил тот.

Джонатан выудил блокнот, схематично зарисовывая в нём всё, что видел. А после добавил некоторые пометки, чтобы точно ничего не забыть в последствии.

– Хорошо, что рядом Кембридж. У местной полиции наверняка есть доступ к университетской лаборатории. – пробормотал он под нос, перед глазами всё ещё стояло сморщенное, заблёванное лицо жертвы.

– Одиннадцать чашек, инспектор Картер. Включая разбитую.

– Вы хорошо всё проверили, констебль Уилкинс?

– Да. Как вы и попросили. Я даже заглянул в другие комнаты. Там, конечно, полный бардак, но чашек точно нет.

– Хорошо. Давайте проверим остальные комнаты.

Констебль вновь испытал облегчение, когда из столовой они перешли в гостиную. Здесь тоже пришлось открыть окна, так как тошнотворный запах быстро разнёсся по всему дому.

– Убийца что-то искал, но, насколько я знаю, мистер Фостер не был богатым человеком.

– Однако, как вы уже упомянули, он был единственным поверенным лорда Честертона. Вряд ли его жалование имело скромные размеры. Но, возможно, нам не стоит искать тайник с деньгами, а проверить документы.

Джонатан прошёлся по гостиной, разглядывая перевёрнутые кресла, опрокинутый стол, скомканный половик и упавшие с камина подсвечники. Ящики комода оказались выдвинутыми, диван не трогали, сбросив с него лишь пару подушек. Содержимое деревянной шкатулки было разбросано по полу. Дешёвые стекляшки в серьгах поблёскивали в свете лампы будто какой-то мусор. Из приоткрытого шкафа со скудным набором столового серебра на первый взгляд не пропало ни ложки, их лишь сдвинули в кучу для общей картины. Кто бы ни устроил беспорядок, ценности вроде посуды его не волновали.

В кабинете ситуация оказалась намного сложнее. Бумаги заполонили пространство, покрывая собой пол, кресла и стол. Все шкафы были выдвинуты, а некоторые и вовсе выдернуты из отсеков. Без помощника мистера Фостера сложно было сказать наверняка: пропало ли что-то ценное.

– Не понимаю, зачем кому-то убивать старика из-за бумажек. – заметил констебль, принявшись было разгребать хаос, но Джонатан тут же его остановил.

– Ничего не трогайте до прибытия помощника поверенного.

– Но разве все эти бумаги не нужно собрать и просмотреть?

– Приглядитесь, констебль Уилкинс. Убийца методично открывал ящики шкафов и стола, он проверял содержимое на месте. А значит помощник точно укажет нам на важные для лорда Честертона бумаги. В частности, он может знать, где хранится завещание.

– Инспектор Картер, вы считаете, что кто-то убил мистера Фостера из-за завещания лорда Честертона? Мне и самому сразу пришла в голову такая мысль, но разве это не странно?.. Наверняка завещание было написано уже давно, и за всё это время члены семьи могли узнать о содержании.

– Лорд Честертон женится в четвёртый раз. Какова вероятность, что завещание за это время не поменялось? Я думаю, с каждой новой пассией в него вносились существенные изменения из-за появления новых отпрысков.

– Вы правы, инспектор. С вашего позволения я схожу за мистером Филлипсом?

– Конечно. Проведите его сразу в кабинет. Полагаю, он уже осведомлён о смерти поверенного. Насчёт мисс Дороти. Пока разместите её в спальне, я хочу, чтобы вы сами допросили обоих. Сейчас вам нужно как можно больше практики.

– Вас понял, инспектор Картер.

Пока констебль отсутствовал, Джонатан присел на подлокотник дивана и достал записную книжку, решив сопоставить в голове увиденное. Во-первых, чайный сервиз. Обычно его продавали набором на шесть или двенадцать персон. В единичных случая на заказ могли изготовить большее или меньшее количество, однако оно всё равно было кратно двум. Констебль Уилкинс обнаружил одиннадцать чашек, включая разбитую. Джонатан сделал пометку, что осколки тоже следует собрать, поскольку на них могли остаться следы яда. Одну недостающую чашку мог забрать либо убийца, либо она разбилась до этого. Тогда, где осколки? С другой стороны – это могло быть обычным совпадением, однако были и другие вещи, указывающие на присутствие постороннего, поэтому Джонатан всё же склонялся к варианту с убийцей.

Во-вторых, поверенный Фостер знал своего убийцу. Похоже он добровольно сел с ним за стол. Масло, джем, хлеб – всё говорило о лёгком перекусе, который сообразили для незваного гостя на скорую руку. Следовало проверить всех, кто близко контактировал с поверенным, и установить причину и возможность совершения преступления этой ночью.

В-третьих, расколотая тарелка и сломанный нос. Убийца не собирался ждать, когда яд полностью подействует и поэтому буквально утопил жертву. Возможно, хотел оставить себе больше времени на обыск дома. Если он действительно искал завещание, это могло говорить о причастности членов семьи Честертон к смерти поверенного. На первый взгляд поиск вели хаотично, а значит убийца не знал точное месторасположение документов, либо напротив специально разбросал вещи, создавая видимость беспорядка и масштабных поисков.

В-четвёртых, отравление предположительно совершили при помощи крысиного яда, точнее токсичного соединения мышьяка, содержащегося в нём. Многие прибегали к такому способу в последнее время. Установить наличие мышьяка в рвоте или смывах с чашки было делом несложным, стоило лишь использовать знаменитую пробу Марша, ведущую к образованию зеркала. Джонатан также собирался прибегнуть к этому методу, если местной полиции понадобится профессиональная помощь лондонского коллеги.

До пятого пункта Джонатан дойти не успел – констебль привёл мистера Филлипса – помощника убитого мистера Фостера. Мужчина лет тридцати пяти в наскоро запахнутом чёрном сюртуке с начищенными до блеска пуговицами, но заштопанными полами выглядел слегка потрёпанным и обеспокоенным. Возможно, жена или служанка недавно сдёрнули его с постели и сообщили о смерти начальника. Он в шоке смотрел на разбросанные бумаги и молчал.