Ирина Голунцова – Где демон шепчет о забвении (страница 62)
– В детстве со мной кое-что произошло, и после этого весь мир стал для меня каким-то серым. Когда учитель Шуан привёл нас с Хао в духовную школу, мы долго не могли адаптироваться, и я приносил много проблем. Все казались врагами. И до сих пор я никому не могу доверять, кроме Хао и учителя. Даже если пытался найти с кем-то общий язык, люди считали меня пугающим и странным.
– Мягко сказано, – пробормотал Вэй Лу. – И поэтому ты ко мне так прицепился? Потому что я не боялся тебя? Хотя, признаться, боялся.
– Но ты со мной говорил иначе, чем другие.
– И только поэтому ты взял надо мной покровительство? – с сомнением уточнил Вэй Лу, настороженно присмотревшись к Асуре. Отчего-то на душе стало неприятно. – Я помню то, как ты разговаривал со мной в публичном доме. Но ведь это неправильно. И хотя я благодарен тебе за избавление от проблем, но я навредил Хуан, а ты пытался убедить меня, что в этом нет ничего плохого.
– Как тёмный заклинатель, тебе придётся делать в будущем и более ужасные вещи.
– Не говори так, – нахмурился Вэй Лу.
– Но это правда, – в упрямом недоумении оглянувшись на собеседника, отозвался Асура. – Убийства по приказу, пытки – что бы тебе ни сказали, ты будешь обязан это исполнить. Быть жестоким вовсе не…
– Довольно! – поддавшись вспыхнувшему гневу, Вэй Лу подскочил на ноги и ошеломлённо уставился на Асуру. – Ты прав в том, что мне нужно контролировать себя, но не в том, что мой поступок ничего не значит! Я причинил вред ни в чём не повинной девушке!
– Но она ведь подставила ту, которая тебе нравилась, – в полнейшем непонимании произнёс Асура, смотря на собеседника с нарастающей растерянностью. – Разве ты не хотел воздать ей по заслугам?
– Я много на кого злюсь, но я же их не калечу! – сорвался на крик Вэй Лу. – А если меня разочарует Вэй Учэнь? Тоже подстроишь всё так, чтобы я… ты… ты подстроил это всё для чего?! Если знал, что я сорвусь, если… ты специально это сделал, так? Чтобы у меня не оставалось выхода, кроме как положиться на тебя.
– Вэй Лу…
– Скажешь, что это не так? Тебе нужен преданный тёмный заклинатель! Разумеется, я буду предан тебе, ведь ты теперь можешь шантажировать меня!
На протяжении минувших недель Вэй Лу отчаянно отмахивался от этих мыслей, но правда оказалась ещё более горькой, чем микстура из коры дуба. Глаза защипало, сердце болезненно затрепетало в груди, и чтобы не наворотить дел, Вэй Лу попятился к выходу.
Во взгляде Асуры промелькнул искренний испуг, он поднялся с кровати и потянулся к Вэй Лу, желая остановить, но так и застыл, не отважившись сделать шаг. А тот постарался проигнорировать увиденное непонимание в чужих глазах и понадеяться, что когда-нибудь у него хватит мужества простить Асуру. Ведь так или иначе, от этого человека ему теперь нигде не скрыться, ведь духовная школа Тайян являлась его территорией. А сам Вэй Лу всего лишь очередным трофеем.
Глава 28
Турнир для заклинателя
Если у него ещё хотя бы раз, даже под страхом смерти, кто-то попросит помощь в организации любого мероприятия, Вэй Лу с радостью выйдет в окно, и лучше с третьего этажа или повыше. Потому что в последнюю неделю перед турниром адептов светлого пути у него всё горело.
Соревнования проходили за городом, в усадьбе духовной школы Тайян, предназначенной, казалось, лишь для подобных празднеств. С её высоты открывалась панорама на засыпанную белым песком арену, окружённую лесом с широким полигоном и амфитеатром. Достопочтенные гости сидели и пировали на открытой террасе третьего этажа, остальные приезжие, включая обычных адептов и менее знатных особ, толпились внизу.
В детстве Вэй Лу удавалось присутствовать на паре мероприятий подобного рода, но они казались нудными и скучными: какие-то люди просто разговаривали и хвалили его, а затем быстро теряли интерес. Зато будучи мальчишкой, он с восторгом наблюдал за боями тёмных заклинателей, постоянно дёргая матушку или отца и восхищённо прикрикивая: «Смотри-смотри, как он ярко сияет!».
Сейчас на него мало кто обращал внимания, как и на других редких тёмных заклинателей, которым позволили присутствовать под крышей усадьбы. Скрывая нижнюю половину лица под маской, вырезанной ликом свирепого демона, Вэй Лу носил тёмный ханьфу с узором ивовой лозы, расшитой золотой нитью. Поначалу ему казалось, что заклинатели, служащие охраной и сопровождением – как он для главы Шо – будут притягивать чужие взгляды. Но гости словно нарочно с показательной брезгливостью игнорировали последователей искажённого пути.
«Мы для них словно собаки у ног своих хозяев, – невесело подметил Вэй Лу, однако обида не потрясла его. – Собака на поводке… да?»
С этими мыслями он рефлекторно пробежался взглядом по толпе. Сердце волнительно дрогнуло, когда он обнаружил Асуру, старающегося держаться подальше от толпы гостей в углу террасы. Видно, что он не испытывал восторга от такого количества людей: многие подходили к нему и выражали уважение, как самому молодому старейшине духовной школы Тайян.
Вообще удивительно. Поначалу Вэй Лу думал, что лица Асуры и Хао ассоциировались у людей с Заклинателем змей. Но, поразмыслив и припомнив, что погоня за Синь Юем стала исключением, вряд ли Заклинатель змей успел покрасоваться на публике. Достопочтенные господа и государственные чиновники знали тайну близнецов, а народу оставалось только хватать слухи, которые лишь сильнее пугали, чем обнадёживали. Главное, чтобы близнецы одновременно не появлялись на публике.
Будто почувствовав на себе пристальный взгляд, Асура обернулся и посмотрел на Вэй Лу. Найти последнего в толпе оказалось несложным делом. Вэй Лу подивился, сколь спокойным и невозмутимым выглядел Асура, однако тёмные глаза обжигали напряжением.
Он тут же отвернулся, сжав кулаки до хруста в костяшках. В нём ещё горела обида за то, что Асура использовал грязный трюк, чтобы удержать его подле себя. Но как бы Вэй Лу ни злился, он в отчаянии тонул от понимания, что не сможет постоянно игнорировать своего покровителя.
«Это он так поступил, желая завладеть моим доверием и симпатией. А что ж может учудить, если пожелает проучить?» – с мрачной обречённостью подумал Вэй Лу, тяжко вздохнув.
– Не вздыхай так громко, а то мало ли что подумают, – вдруг раздался не менее радостный голос под боком.
Оглянувшись и отыскав Синь Юя, Вэй Лу слегка удивился, что тот, в отличие от других заклинателей, носил парадный наряд и не прятал лицо под маской. Глаза подчёркивал лёгкий отпечаток синих теней, волосы украшала заколка с нитью из жемчуга.
– А ты чего вырядился, как павлин? – сощурив глаза, пробормотал Вэй Лу.
– Вэй Лу, будь душкой, не говори всякие глупости при людях, даже если думаешь, что тебя не слышат, – раздался за спиной певучий голос Шо Фэна, от которого у Вэй Лу чуть сердце в пятки не ушло. Обернувшись, он обнаружил, что глава с хитрой улыбкой и жгучим взглядом, прикрываясь веером, смотрит на него. – Ведь тебя прекрасно все слышат.
– Простите… – неловко пробормотал он.
– Хотя Синь Юань и целитель, однако он молодой господин семьи Синь. И он здесь для того, чтобы встретить достопочтенного главу духовной школы Бянь Сэ Лун и его свиту. Верно?
– Да, господин Шо, этот достопочтенный здесь за этим.
– Как чудно, – на манер хитрой лисицы улыбнулся Шо Фэн, – тогда давайте пойдём и встретим их. Лу-эр, не отставай, пожалуйста, и следи за языком.
– Да, глава Шо.
«Мне говорит следить за языком, а сам Лу-эр ко мне обращается… Я ему сынуля, что ли?» – сокрушённо подумал Вэй Лу, всё ещё никак не привыкнув к его манере общения.
Люди то и дело обступали главу духовной школы Тайян, но присутствие Вэй Лу, основной задачей которого было мрачно поглядывать на окружение и отпугивать «надоедливых пиявок», как их назвал Шо Фэн, давало ему небольшую свободу. Шо Фэн пользовался огромной популярностью: гости так и рвались выразить ему своё почтение.
Встреча с главой Бянь Сэ Лун обещала быть настоящим шоу. За три месяца весть о том, что Заклинатель змей напал на богатейшую школу запада, отбивая беглого целителя, разлетелась на многие тысячи ли. Гости с любопытством перешёптывались, выглядывали с балконов и топтались у каменной дороги, украшенной фонарями, по которой в направлении усадьбы направлялась свита от Бянь Сэ Лун.
«Словно грозовая туча в разгар большой жары, – невесело подумал Вэй Лу, а затем бегло глянул на Синь Юя, которого едва не перекосило от напряжения. – А он как то самое дерево посреди поля, в которое вот-вот ударит молния».
Пусть Вэй Лу особо и не участвовал в осаде духовной школы западной провинции, при виде Юэ Гуана он почувствовал себя неловко. Статный, высокий, излучающий харизму и уверенность мужчина напоминал смелого генерала, вышедшего на поле боя и готового уничтожить врага одной лишь силой взгляда. На его фоне Шо Фэн выглядел хрупким лебедем, подле которого остановился горный тигр. Только лебедь оказался далеко не пугливой птицей.
Хитрая улыбка украсила губы Шо Фэна.
– Рад вас приветствовать в своих скромных владениях, достопочтенный глава Юэ. Надеюсь, дорога для вас выдалась не слишком утомительной.
– Скучать не пришлось, благодарю за беспокойство.
Только глухой не услышал бы шепотки, поднявшиеся среди гостей. Мало того, что глава духовной школы Бянь Сэ Лун не поприветствовал поклоном хозяина дома, так ещё и не удосужился и слова доброго сказать. Юэ Гуан стрельнул взглядом за плечо Шо Фэна, отметив присутствие Синь Юя и Вэй Лу, которого, как ни наряжай, вряд ли с кем-то спутаешь. Трудно сказать, в каком он пребывал настроении. Зато посмотрев на побледневшего Синь Юя, Вэй Лу легко определил его эмоции…