Ирина Арсентьева – Расследования продолжаются. Мери Тейл на птичьем острове (страница 4)
В иллюминаторе показалась огромных размеров черепаха с кожистым панцирем оливкового цвета. Она парила в толще воды, распластав плоские ласты, похожая на дельтаплан, и равнодушно поглядывала на Мери. Шею морской красавицы обвивали зелёные водоросли, напоминающие перистое боа.
Неожиданно включился динамик, и послышался тот же металлический голос, который Мери слышала при погружении.
– Уважаемые пассажиры! – бодро начал голос. Но заметив, что на батискафе всего один пассажир, закашлялся. – Ой, извините, уважаемая, это я по привычке! Приветствую вас на борту субмарины «Глэдис-15». Я – ваш аудиогид Пауль-Поэрто №5! Температура за бортом плюс пятнадцать градусов. Плотность океанической воды составляет тысяча килограмм на метр кубический. В одном литре морской воды растворено тридцать пять грамм соли. Мы на глубине сорока метров.
Мери включила диктофон, чтобы записывать информацию: ей показалось, что подписчикам блога будет гораздо интереснее, если морские репортажи будут сопровождаться голосом искусственного интеллекта.
– Посмотрите прямо перед собой, – продолжал Пауль-Поэрто. – Вы видите коралловый риф, состоящий из мельчайших полипов-многоногов. Их скопления формируют целые острова. Иногда об них разбиваются большие корабли.
Мери вспомнила поговорку о том, как Карл украл у Клары кораллы, и усмехнулась. Она всегда думала, что кораллы – всего лишь украшения, а оказалось, что среди их причудливых известковых ветвей, похожих на подводные скульптурные композиции, нашли убежище множество мелких рыбёшек, крабов и моллюсков. Это отдельный мир, загадочный и недоступный. Мери едва успела сделать несколько красивых снимков, как риф исчез из поля зрения.
– Прошу посмотреть в иллюминатор справа, – проговорил Пауль-Поэрто. – За ним в данный момент проплывает рыба-бабочка из семьи лучепёрых рыб. Эта рыбёха не может похвастаться яркой окраской, но посмотрите, какие у неё шикарные плавники. Они и вправду напоминают крылья бабочки. Рыба охотится за насекомыми, летающими низко над водой. Для этого она время от времени выпрыгивает и парит в воздухе.
Фотоаппарат Мери щёлкал без остановки.
– Обратите внимание на стайку рыб-клоунов. Так их назвали из-за яркой окраски, – продолжал гид. – К тому же, движения рыб чем-то напоминают комичные ужимки циркового клоуна.
– Уважаемый Пауль! – Мери прервала рассказчика. – Позвольте узнать, на какой глубине мы сейчас находимся.
Аудиогид отрапортовал не задумываясь:
– На глубине триста метров от поверхности воды.
Мери вспомнила о своей разведывательной миссии и задала интересующий вопрос:
– Пожалуйста, расскажите о жемчужной ферме. Я мечтала побывать на ней и только поэтому решилась на погружение. А так я, знаете ли, страшная трусиха! – специально соврала она, чтобы войти в доверие и не вызвать подозрений.
– Предприятие принадлежит господину Восьминогову и господину Головоногову, – начал вещать ничего не подозревавший аудиогид. – Но Спрут Спрутович владеет только частью фермы, на которой моллюски производят элитный белоснежный жемчуг, а жемчужницы Кальмара Гигантовича – истинные экзоты. Их жемчужины имеют золотистый оттенок. Оба вида жемчуга очень высоко ценятся на рынке. Проблем со сбытом нет.
– А как им пришла идея такого производства? – Мери хотела знать подробности. – Хотя и так понятно: с такими мозгами что только не придумаешь. Их ай-кью выше, чем у Примата Приматовича.
– В этом вы правы! Голова у них работает так, что каждый позавидует! – согласился Пауль-Поэрто №5. – На самом деле ферма досталась братьям по наследству. Родители завещали её всем троим детям, но Кара Катица уступила братьям и взяла на себя лишь миссию заботливой помощницы Спрута и Кальмара. На ней вся бухгалтерия и отчётность. Вдобавок она проводит экскурсии для важных гостей.
«Очень интересно! – размышляла Мери. – Когда дело касается наследства, непременно найдётся какая-нибудь тайна! Попробую разобраться, где здесь собака зарыта!»
Глава 7
На жемчужной ферме
Батискаф опускался всё ниже и ниже. Вскоре за бортом потемнело, но водное пространство рассекли лучи света мощных прожекторов. В иллюминаторе Мери увидела диковинное сооружение в самом сердце вулкана, покрытое прозрачным куполом.
«Ферма! – улыбнулась про себя кошка в предвкушении. Она сделала несколько снимков, сожалея, что нет возможности погрузиться в этот удивительный мир в акваланге. – Надо будет узнать, есть ли такая услуга на острове», – подумала она и тут же отбросила эту мысль. Представить страшно, как она, одинокая и беззащитная, останется среди морских чудовищ.
Батискаф подплыл к куполу. Благодаря хорошему освещению обзор был превосходным, и Пауль продолжил рассказ об истории создания фермы:
– Около пятнадцати лет назад прадедушка Спрута, Кальмара и Кара Катицы принял решение собрать коллекцию лучших жемчужниц и создать фермерское хозяйство.
Мери продолжала записывать на диктофон всё, что говорил Пауль, и наблюдала, как батискаф проникает сквозь круглое отверстие внутрь купола. Вскоре он плавно опустился на вулканическое плато. На огромных рекламных щитах были представлены все этапы производства жемчуга. Мери зафиксировала каждый.
В поле зрения неожиданно возникло толстое и потому неповоротливое существо жёлтого цвета, и кошка поняла, что это и есть сама Кара Катица, неспешно подплывающая к батискафу. Глубоким грудным голосом она начала рассказ через преобразователь звуков:
– У истоков создания фермы стоял прадед Наутилус Аргонавтов. Когда управление фермой перешло к нашим родителям, а позже к моим братьям, каждый из них получил половину надела. Спруту достались моллюски, производящие белый жемчуг, а Кальмару – жемчужницы с золотистыми перлами.
Мери запечатлела Кара Катицу с разных ракурсов, но та словно ничего не замечала и продолжала:
– На второй экспозиции вы видите, как роботы-сеятели поднимают со дна песок и смешивают его с ароматизированными добавками. Наши подопечные от радости раскрывают створки и вместе с песчинками получают раздражители, которые позже выплюнут вместе с жемчугом. Песчинки же со временем обрастут толстым слоем перламутра. Это и есть тот самый жемчуг, который все привыкли видеть у себя в дорогих украшениях.
У Мери тоже был браслетик из речного жемчуга, но он даже рядом не стоял с морским.
– А как же вы достаёте готовый жемчуг из раковин, – поинтересовалась кошка, подойдя к микрофону-преобразователю голоса, – создаётся впечатление, что моллюски никогда не показываются из укрытий.
Глаза Кара Катицы заблестели от удовольствия: ей было приятно, что экскурсия вызвала живой интерес у Мери. Ведь она не знала её истинных намерений.
– Мы вовсе не достаём жемчуг из моллюсков. У мягкотелых есть два сифона: один для всасывания морской воды, другой для её выделения. Жемчужницы слепы и глупы от рождения. Они принимают раздражитель за корм и с удовольствием его глотают. А через несколько дней вверх взмывает струя очищенной воды вместе с готовым жемчугом. Так они одновременно питаются, очищают окружающую среду и дают нам драгоценные перламутровые бусины. Робот-сборщик собирает урожай в специальный контейнер и отправляет в сортировочный цех.
Глава 8
Случайностей не бывает!
Мисс Тейл попыталась переадресовать вопрос Паулю-Поэрто, но тот почему-то сразу замолчал. «Вероятно, перешёл в спящий режим, – решила Мери и от нечего делать стала наблюдать за жемчужницами.
Моллюски, сидящие на грядках ровными рядами, только иногда высовывали мясистые ноги и, отталкиваясь ими от илистого дна, медленно передвигались, то и дело меняясь местами со своими соседками. Мери помахала им, желая привлечь внимание, но потом вспомнила, что они ничего не видят. «Может, хотя бы свет заметят?» – Она включила фонарик и направила луч на жемчужниц. Те, по-видимому, что-то почувствовали и неожиданно для Мери стали судорожно раскрывать и закрывать створки.
«Чего это вы переполошились? Аплодируете, что ли?! Жаль, что не можете ничего рассказать, – думала Мери. – А ведь только вы всё знаете! Интересно, что же на самом деле произошло. И почему все помалкивают о похищении жемчуга? И где сами фермеры? Их вообще кто-нибудь когда-нибудь видел?» – Вопросов было больше, чем ответов. Так в раздумьях прошло много времени.
Словно очнувшись ото сна, аудиогид вновь заговорил:
– Наша экскурсия подошла к концу. Нажмите на красную кнопку, если она вам понравилась, на синюю – если не понравилась. Если не вызвала эмоций – на жёлтую.
Мери поняла, что это обычная рефлексия после проведённого мероприятия, и нажала на красную. Её подписчики будут в восторге! Блогер была уверена в успехе. А что до вопросов, то она обязательно найдёт на них ответы! Не будь она мисс Мери Тейл!
– В целях безопасности прошу вас пристегнуть ремни! – подал команду Пауль. – Наш батискаф поднимается на поверхность. Если почувствуете, что закладывает уши, откройте пошире рот!»
Мери, не дожидаясь проблем с ушами, высунула язык и устремила взгляд в иллюминатор. Казалось, что судно сорвалось со взлётной полосы и устремилось ввысь. «Явно, сбросили балласт», – решила она.