Ирина Алексеева – Забытая истинная дракона. Замок для попаданки (страница 12)
Я нажала на зеленый камень, который продолжал отчаянно мигать, и звук внезапно оборвался. Зато кристалл, вместо того, чтобы погаснуть, окрасился в насыщенный желтый цвет. И что бы это значило?
– Алексия, – голос, наполнивший гостиную, заставил меня вздрогнуть. Тихий, немного хриплый, и совершенно незнакомый. Даже если взять в расчет искажения, это точно был не Вейлар Эривейн.
– Да? – осторожно отозвалась я, хотя поначалу у меня была мысль притвориться, что абонент не абонент.
– Ну наконец-то, – в голосе моего собеседника звучало раздражение. – Где тебя носило? Что у вас произошло? Я почувствовал мощный магический всплеск со стороны Мор-Алантира.
Замечательно, что почувствовал.
Знать бы еще, кто это.
Но спросить, с кем я разговаривала, означало вызвать в свой адрес массу вопросов. К счастью, вопрос решился сам собой.
– Ты раздобыла Сердце Дракона? Удалось его зарядить?
Очевидно, это был правитель Валархейма. Отец-козел Алексии, о котором я полчаса назад узнала много нового и неприятного.
– Нет и нет, – сказала я, сжав зубы. Разговаривать с ним мне хотелось еще меньше, чем с владыкой сумеречных драконов.
– Нет? А ты помнишь, какова цена твоей неудачи?
– Помню, – процедила я.
– Похоже, ты не понимаешь, насколько я серьезен, – мой собеседник сделал эффектную паузу, на время которой у меня, кажется, замерло сердце в тревоге за брата, с которым я даже не была знакома. – Что ж, похоже, ты не оставила мне другого выбора.
– Я не… – начала было я, намереваясь объяснить, что меня просто выкинули из замка дракона, и теперь нет никакой возможности добраться до артефакта, но папаша-эльф прервал меня.
– Я еду в Мор-Алантир, – сказал он. – И если к тому времени в твоем распоряжении не будет Сердца Дракона, пеняй на себя.
Прежде, чем я успела что-то ответить, кристалл погас. Несколько мгновений в комнате висела напряженная тишина, и в это время я пыталась сообразить, что делать дальше. Если правитель Валархейма явится в Мор-Алантир и не найдет меня там, что он сделает? Отправится на мои поиски? Заставит Вейлара вернуть свою невесту-заложницу? Или просто убьет моего брата?
Зато стало понятно, ради чего Алексии был дан второй шанс: чтобы спасти ни в чем не повинного мальчика. Наверняка после ее гибели участь заложника была незавидной.
– Лотта! – позвала я, оставив кристалл на столе.
Горничная явилась незамедлительно. В другом, новом, свежем платье. Видимо, в сумке нашлось место и для ее гардероба.
– Да, госпожа? – спросила девушка, бросив быстрый взгляд на артефакт связи. Наверняка догадалась, кто мне так настойчиво названивал. А что она вообще обо мне знала? Была ли в курсе моего задания? Но как спросить об этом, не выдав себя? Ведь если она все знала, то очень удивится, если я начну расспрашивать? Может, мне стоило изобразить амнезию? А как в этом мире относятся к людям, потерявшим память?
Я сделала глубокий вдох.
– Собери, пожалуйста, слуг. Я хочу с ними познакомиться.
Если Лотта и удивилась, то не подала виду.
– Конечно, госпожа, – сказала она и умчалась.
А я направилась в спальню, чтобы привести себя в порядок. Зайдя в ванную комнату, я поплескала в лицо холодной водой. Щеки после общения с родителем горели, будто намазанные свеклой. Уши тоже. Наверное, правитель Валархейма в это самое время вспоминал меня не самыми приятными словами.
Мое решение, наконец, заняться делами замка было продиктовано безысходностью. Больше я в сложившейся ситуации не могла сделать ничего. Не знала, как активировать артефакт связи, чтобы отговорить Морнвэя от визита в Мор-Алантир. Не имела понятия, как спасти мир от пепельного змея, ведь даже если бы я могла повторить подвиг своей матери, у меня не было никого, кому я могла бы передать свою силу. Еще день назад был Вейлар, но он от меня отказался. Поэтому единственное, что мне оставалось, это погрузиться в дела Иллеара и не терзать себя мыслями о том, на что я просто не в состоянии повлиять.
Спустя несколько минут я была готова. Лотта не пришла за мной, поэтому я сама направилась в холл замка, где и должно было произойти мое знакомство с обитателями Иллеара.
Внизу, у подножия лестницы, меня встретил управляющий, господин Вейгарт. Он стоял ровно, расправив плечи и убрав руки за спину, словно я была генералом, который производил смотр своих войск.
– Госпожа Алексия. Перед вами те, кто служит этому замку верой и правдой. И не только замку, но и вам.
Я уловила паузу перед последним словом. Управляющий словно бы хотел подчеркнуть, что служат эти люди не столько мне, сколько самому Иллеару.
Их было всего девять, и это сразу неприятно удивило меня. Для такой громадины, что досталась мне в наследство, этого было ничтожно мало. И, наверное, от этого мое сердце наполнилось благодарностью, ведь каждый из них наверняка был незаменим, но не бросил свою работу.
– Это Эльден, – Вейгарт показал на ближайшего ко мне мужчину, высокого, широкоплечего, с такими большими руками, что он, наверное, мог бы переломить меня пополам, как тростинку. – Старший конюший.
А здесь еще и конюшня есть?
– Очень приятно, – кивнула я.
Мужчина в ответ посмотрел на меня из-под насупленных бровей, тоже кивнул, но не поклонился. Что ж, мне еще предстояло доказать, что я имела право называться их хозяйкой.
– Это Марта. Кухарка.
Полная женщина с красным лицом скрестила руки на груди и посмотрела так, будто собиралась меня приготовить, а перед этим убить и выпотрошить. Я с трудом удержалась, чтобы не попятиться от этой грозной кухарки. С мясницким тесаком в руках она наверняка выглядела внушительно.
– Очень приятно, Марта, – сказала я. – Благодарю за вкусный обед. Я оценила ваши старания.
Это был явный сарказм, но женщина, похоже, его не уловила, продолжая прожигать меня неприязненным взглядом.
– Это юноша Гаррет, – продолжил представлять управляющий, показав на бледного паренька с длинной челкой. – Подмастерье кузнеца.
А тут еще и кузнец есть? Я невольно посмотрела на старшего конюшего, который действительно габаритами напоминал мощного кузнеца, но Вейгарт уже пошел дальше.
– Это сестры Лира и Венн, горничные, – он остановился напротив двух девушек едва ли старше меня. Они были похожи, как две капли воды. И одна из них одарила меня робкой улыбкой, а вторая посмотрела исподлобья так, будто я плюнула ей в кофе. Знать бы еще, кто из них кто. – Они родились в Иллеаре и провели в служении всю свою жизнь.
– Очень приятно, – пробормотала я, растерявшись. – Благодарю за службу.
Дальше стоял старик, руки которого были перепачканы землей. Неужели это и есть кузнец? Немного дряхловат, на мой взгляд. Хотя, подмастерье ему под стать.
– Это Роул, садовник, – склонив голову набок, представил его управляющий. – Он следит за садом и парковой зоной.
Я сделала себе мысленную пометку наведаться в сад и парк и пошла дальше.
– Хаген. Страж у ворот, – Вейгарт остановился напротив мужчины средних лет с суровым, лицом, с одной стороны пересеченным шрамом. Его взгляд, устремленный на меня, был прям, но холоден, отчего вдоль позвоночника пробежали мурашки.
– И, наконец, старая Веара. Ключница замка Иллеар и смотрительница припасов.
– С ней мы уже знакомы, – пробормотала я с усмешкой и посмотрела на Лотту. Но она, судя по всему, уже познакомилась со всеми слугами и в представлении не нуждалась.
– Это все, госпожа, – сказал Вейгарт. – Небольшая, но крепкая семья Иллеара.
– Семья, – повторила я, обводя взглядом такие разные, но одинаково угрюмые лица. – Хорошо. Но, – я сделала паузу и заметила, как Марта недобро прищурилась, а Хаген скрестил руки на груди, – семья крепка только тогда, когда заботится друг о друге. И с этого момента я буду заботиться о вас. И о тех, кто живет в деревнях.
Это было не пустое обещание, я действительно собиралась сделать все, чтобы расположить к себе всех этих мрачных людей.
Тишина, воцарившаяся в холле, длилась несколько мгновений. Слышно было, как потрескивала одна из ламп, что освещали помещение.
Прежде, чем ответить, Вейгарт чуть склонил голову.
– Мы оценим ваши старания, госпожа Алексия. Со временем.
В его голосе звучало то же недоверие, что и при нашей первой встрече, но я уловила в глазах Гаррета блеск надежды. Значит, начало положено.
– У вас есть вопросы, госпожа? – спросил управляющий. – При всем уважении, слугам пора возвращаться к своим обязанностям.
– Всего один, – кивнула я, окинув взглядом собравшихся. – А где кузнец?
Глава 9
После знакомства слугами мы с господином Вейгартом направились в его кабинет. Я немного переживала, что мне придется иметь дело со старыми пыльными свитками, но управляющий достал из шкафа вполне себе нормальный журнал в твердой обложке, и мы расположились за массивным столом, на котором царил идеальный порядок.
– Что это? – спросила я, так как никаких надписей на обложке не было.
– Книга доходов и расходов за этот год, госпожа, – сухо ответил Вейгарт. – Если хотите, я достану тома за предыдущие годы.
– Пока не нужно, спасибо, – я открыла журнал. Страницы в нем были разлинованы вручную. Я никогда не была сильна в бухгалтерии и сомневалась, что смогу вот так сходу ее освоить, но другого выхода просто не видела. Показывать управляющему, что его записи для меня – дремучий лес, я тоже не собиралась.