18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Иоганн Вольфганг Гёте – Лесной царь (страница 6)

18
Ты сгонишь ли жар с лица, Прохлада вечерняя, — Я им к траве приник! Ветер полуночный, Ты утолишь ли палящую жажду мою? Вот запел соловей! Он с любовью моей Так согласно поёт! Сладкий голос зовёт — Я иду, я иду! Туда бы, далече, Туда, в высоту! И с неба на землю спускаются тучи, Внимая молящему гласу любви. Всё выше и выше Несёмся горе́. В твои объятия, Родитель вселюбящий! Я ли, ах, успокоюся, Отец, На груди твоей?…

Перевод А. Струговщикова

Приветствие духа

На старой башне, у реки, Дух рыцаря стоит — И, лишь завидит челноки, Приветом их дарит: «Кипела кровь и в сей груди, Кулак был из свинца, И богатырский мозг в кости, И кубок до конца! Пробушевал полжизни я, Другую проволок — А ты плыви, плыви, ладья, Куда несёт поток!»

Перевод Ф. Тютчева

Зимняя поездка на Гарц

С коршуном сходно, Что, на тяжёлых утренних тучах Тихим крылом почивая, Ищет добычи, – пари, Песня моя. Ибо Бог Каждому путь его Предначертал, Коим счастливец К радостной цели Быстро бежит; Тот же, чьё сердце Сжато несчастьем, Тщетно противится Тесным пределам Кованой нити, Что всё ж горькие ножницы Только однажды прервут. В чаще суровой Прячется дикий зверь, И с воробьями Давно богачи В топи свои опустились. За колесницей легко Следовать пышной фортуны, Как безмятежным придворным По дороге исправленной Вслед за въездом владыки.