18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Иоганн Гёте – Лесной царь (страница 18)

18
    Расписных ее ланит —     И нежданными слезами     Лик наемницы облит.     Пала ниц в сердечной боли —     И не надо ей даров,     И для пляски нету воли,     И для речи нету слов. Но солнце заходит, и мрак наступает; Убранное ложе чету принимает, И ночь опустила над ними покров.     На заре, в волненье странном     Пробудившись ото сна,     Гостя мертвым, бездыханным     Видит с ужасом она.     Плач напрасный! Крик бесплодный!     Совершился рока суд —     И брамины труп холодный     К яме огненной несут. И слышит она погребальное пенье, И рвется, и делит толпу в исступленье… «Кто ты? Чего хочешь, безумная, тут?»     С воплем ринулась на землю     Пред возлюбленным своим:     «Я супруга прах объемлю,     Я хочу погибнуть с ним!     Красота ли неземная     Станет пеплом и золой?     Он был мой в лобзаньях рая,     Он и в смерти будет мой!» Но стих раздается священного хора: «Несем мы к могиле, несем без разбора И старость и юность с ее красотой!»     Ты ж ученью Брамы веруй:     Мужем не был он твоим,     Ты зовешься баядерой     И не связана ты с ним!     Только женам овдовелым     Честь сожженья суждена;     Только тень идет за телом,     А за мужем лишь жена! Раздайтеся, трубы, кимвалы, гремите, Вы в пламени юношу, боги, примите! Примите к себе от последнего сна!»     Так, ее страданья множа,     Хор безжалостно поет,     И на лютой смерти ложе,     В ярый огнь, она падет;     Но из пламенного зева     Бог поднялся, невредим,     И в его объятьях дева     К небесам взлетает с ним. Раскаянье грешных любимо богами, Заблудших детей огневыми руками Благие возносят к чертогам своим.

Коринфская невеста

Перевод А. К. Толстого

Из Афин в Коринф многоколонный Юный гость приходит, незнаком; Там когда-то житель благосклонный Хлеб и соль водил с его отцом —     И детей они     В их младые дни Нарекли невестой с женихом. Но какой для доброго приема От него потребуют цены?