18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Иоганн Гёте – Фауст (страница 169)

18
В даль невольно увлечен; Ты презрел неукротимо И обычай и закон. Светлый ум к делам чудесным Душу чистую привел: Ты погнался за небесным, Но его ты не нашел. Кто найдет? Вопрос печальный! Рок ответа не дает В дни, когда, многострадальный, Весь в крови, молчит народ. Пойте ж песни вновь сначала: Что печально нам стоять? Песни ввек земля рождала И родит их нам опять.

Полная пауза. Музыка прекращается.

На мне теперь сбылося слово древнее, Что не живет с красою счастье долгое. Любви и жизни узы разрешаются. Оплакав их печально, я скажу: «Прости!» И обниму тебя – увы! – в последний раз. Прими меня, о Персефона, с отроком!

(Обнимает Фауста. Телесное исчезает, платье и покрывало остаются у него в руках.)

Держи: тебе досталось платье лишь! Не выпускай из рук, держи его! Его б хотелось демонам отнять И унести к себе: держи сильней! Богини нет: ее ты потерял. Но это все ж божественно. Возьми Чудесный дар: взлетишь ты к небесам, Над всем земным тебя возвысит он, – И там, в эфире, будешь ты парить. Вдали отсюда встречусь я с тобой.

Одежды Елены, расплывшись в облака, окружают Фауста, поднимают его ввысь и уносятся вместе с ним.

(Берет с земли платье, лиру и мантию Эвфориона, направляется к просцениуму, поднимает их кверху.)

Себя с находкой мы поздравить можем, Хотя святой огонь исчез, положим, – Но надобно ль о мире горевать? Успел довольно гений нам оставить, Чтоб титулы поэтам даровать И в ремесле их зависть развивать. Талантов им не в силах я доставить, Но платье в долг могу им раздавать.

(Садится на просцениуме у колонны.)

Спешите, девы! Чары нас покинули: Заклятье снято ведьмой фессалийскою; Исчез и шум сплетенных звуков тягостный, Смущавший нам и слух и ум тем более. За мной в Аид! Спешите за царицею Немедленно – и пусть же за спиной ее Служанок верный хор повсюду следует! У трона Недоступной мы найдем ее. Да, для цариц есть повсюду приют. Даже в Аиде, во мраке его, Сходятся с равными гордо они И с Персефоною дружбу ведут. Мы же во тьме безотрадной Грустных лугов асфоделей, Средь тополей длинных, тощих, Между бесплодных тоскующих ив, – Как мы проводим там время? Точно летучие мыши, Шепчем печально мы там. Кто имени ничем не приобрел себе, Кто даже не стремится к благородному,