18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Иоганн Гёте – Фауст. Страдания юного Вертера (страница 123)

18
Пойдем же вновь искать чудес повсюду!

(один)

Но где ж она? Не спрашивай пока! Ведь если землю здесь она ногою Не попирала, если ей волною Навстречу не плескала здесь река, То воздух –  тот, где с самого начала Божественная речь ее звучала! Здесь, в Греции, здесь чудом близко к ней! Я эту почву ощутил мгновенно, Ее коснувшись, сонный! Вдохновенно Я ожил вновь, я крепок, как Антей! Какое бы ни встретилось мне диво, Я лабиринт огней пройду пытливо.

(Уходит вдаль.)

У верховьев Пенея.

(осматриваясь вокруг)

От огонька брожу до огонька, И все мне чужды, все мне непривычны; Здесь каждый гол иль лишь покрыт слегка; Бесстыдны сфинксы, грифы неприличны, Тот с крыльями, а этот весь в шерсти. Чего-чего не встретишь на пути! Хотя и наше племя не стыдливо, Античное, однако, слишком живо; Подделать бы его под новый взгляд Да вымазать на разный модный лад! Противнейший народ! Но все ж учтиво К ним обратиться надо; скрывши злость, Я должен их приветствовать как гость. Привет вам, дамы! Вы весьма красивы! Привет и вам, премудрых старцев гривы!

(скрипучим голосом)

Не гривы мы, а грифы, и притом Не старцы! Удовольствия ни в ком Названье старца возбудить не может! Пусть в каждом слове будет смысл такой, Какой в него происхожденье вложит; Слова «грусть», «грозный», «гроб» – семьи одной, Их звук в этимологии –  родной, Но это нас смущает и тревожит. Итак, все эти сходства оценив И не теряя нити рассужденья, Скажите: вам почтенный титул «граф» Приятен сходством с «грабить»?

(тем же тоном)

Без сомненья! Закон родства и здесь вполне правдив. Хоть часто то родство бранят изрядно, Но чаще хвалят. Грабь лишь беспощадно, Хватай короны, золото и дев: Грабителя щадит Фортуны гнев.

(колоссального вида)

О золоте здесь речь! Его без меры Собрали мы, запрятали в пещеры – Но аримаспы ход к нему нашли: Их смех берет, что клад наш унесли! Мы их заставим в том принесть сознанье. Но не теперь, в ночь торжества, когда Свобода здесь царит и ликованье; А к утру клад исчезнет без следа. На этот раз исполним мы желанье.

(усевшись между сфинксами)

Как я легко ко всем вам здесь привык И понимаю каждого язык!