реклама
Бургер менюБургер меню

Илья Спектор – Легенды и мифы Индии (страница 1)

18

Ксения Никольская, Илья Спектор Борисович

Легенды и мифы Индии

Авторы-составители:

К. Д. Никольская, кандидат исторических наук, доцент ИСАА МГУ;

И. Б. Спектор, кандидат исторических наук, старший научный сотрудник ИСАА МГУ.

© Никольская К. Д., Спектор И. Б.: составление, 2025

© ООО «Феникс», 2025

© Алифанова Светлана: иллюстрация на обложке, 2025

Всемирный потоп

(по тексту «Махабхараты»)

Жил некогда на свете человек по имени Ману. Был он мудрым, сильным и добрым: многое знал и многое умел. Однажды, когда сидел Ману на берегу реки, приплыла к нему маленькая рыбка. Обратилась она к нему и молвила: «О великий мудрец! Ты так силён и храбр, а я всего лишь маленькая рыбка. Многие рыбы в этой реке внушают мне страх. Защити меня! А я отблагодарю тебя за это».

Сжалился мудрец Ману над ней, опустил руку в воду, выловил рыбку и посадил в глиняный кувшин. Стал он заботиться о ней, как о родном сыне: кормил, холил и лелеял. Прошло время, выросла рыбка. Тесно стало ей в кувшине. И попросила она своего защитника выпустить её в большой пруд. Так и поступил Ману. Но и в этом пруду продолжал он заботиться о рыбке. Ещё несколько лет прошло. Ещё больше выросла рыбка. Теперь тесно стало ей и в большом пруду. Попросила она своего защитника отнести её к великому Гангу[1] и выпустить в воды реки. Так и поступил Ману. Но и о живущей в Ганге рыбе продолжал он заботиться, кормить, холить и лелеять. Ещё несколько лет прошло. Ещё больше выросла рыба. Теперь тесно стало ей и в великой полноводной реке Ганг. Попросила она своего защитника отнести её на берег океана. Хоть и тяжкой ношей была столь огромная рыба для Ману, но выполнил он её желание: на руках отнёс на берег океана и выпустил в его воды.

Улыбнулась тогда рыба своему верному защитнику и молвила: «О великий мудрец! Ты столько сил отдал, чтобы спасти меня. Обещала я отплатить тебе добром за заботу. Выслушай же меня и поступи так, как я тебе скажу. Немного времени пройдёт, как случится великое бедствие: разразится потоп и погубит он всё на этой земле, скроют воды его и живое, и неживое. Но ты не погибнешь. Построй крепкую лодку, привяжи к ней верёвку, погрузи на борт по паре ото всех, какие есть на свете, живых существ, семена всех, какие есть на свете, растений, а также семерых святых мудрецов. Сам войди в лодку и жди меня. Я появлюсь из вод, и тогда ты должен будешь привязать лодку верёвкой к рогу на моей голове. Верь мне, и я спасу тебя от гибели!»

Построил мудрый Ману крепкую лодку, привязал к ней верёвку, погрузил на борт по паре ото всех, какие есть на свете, живых существ, семена всех, какие есть на свете, растений, а также семь святых мудрецов. Сам вошёл в лодку и стал ждать. Выплыла к нему рыба из бушующих волн океана. Удивился Ману, ибо была она размером подобна горе, а на лбу её рос крепкий рог. К этому рогу и привязал мудрец лодку. Поплыла лодка по волнам, влекомая огромной рыбой. Буря бушевала вокруг, с грохотом обрушивались волны на Ману и его спутников, бросало лодку из стороны в сторону, словно лёгкую скорлупку. Но не дала рыба потонуть своему спасителю. Долгие годы тянула она лодку вперёд и вперёд. Наконец привела она её к вершине Гималаев. Окончен был страшный путь!

Там, у великих Гималаев, обратилась рыба к Ману и с улыбкой молвила: «О мудрый Ману! Я – великий бог Брахма[2], владыка всего живого. Это я, обернувшись рыбою, спас вас от неминуемой гибели. Ибо тебе, о мудрец, суждено судьбою возродить жизнь на этой земле. Ты дашь начало для всего: и для людей, и для животных, и для растений, и для богов, и для демонов. Ты пройдёшь великие и тяжкие испытания, обретёшь могущество и станешь творцом новой жизни. В том и есть моя милость к тебе!» Молвив это, скрылась рыба навсегда в волнах океана.

Как сказала рыба, так и поступил мудрый Ману. Прошёл он через великие и тяжкие испытания, после чего приступил к сотворению жизни на этой земле. А после стал он первым царём над людьми. Потому-то и считают Ману прародителем человечества.

Шакунтала

(по тексту «Махабхараты» и драме Калидасы)

Давным-давно жил на свете великий царь по имени Душьянта. Был он смелым воином, справедливым правителем, а красотой не уступал богам. Отправился однажды Душьянта со своею свитой в дремучий лес на охоту. Долго ли, коротко ли, вышел он к обители лесных отшельников[3]. Оставив слуг своих в тени деревьев, подошёл Душьянта и постучался в ворота. Открылись ворота, и увидал царь прекрасную девушку с чарующей улыбкой и глазами, подобными цветкам лотоса, облачённую в одежду отшельницы. По законам гостеприимства поднесла она царю воду для омовения ног, предложила сесть и угостила сладким питьём. Ослеплённый её красотою, молвил Душьянта:

– Кто ты, о прекрасная дева? Что делаешь ты в этой обители?

– О великий царь! Имя моё Шакунтала. Родила меня апсара[4] по имени Менака. Оставила она младенца, как заведено у апсар, в лесу, где оберегали его от напастей львы и тигры, птицы и антилопы. Там-то нашёл ребёнка мудрец Канва, принёс в обитель, вырастил и воспитал как родную дочь. С тех пор живу я здесь, почитая Канву словно отца.

Понял Душьянта, что полюбил Шакунталу с первого взгляда. И сердце Шакунталы наполнилось любовью к прекрасному, как бог, царю.

– О красавица, – воскликнул Душьянта, – согласись стать моей женою! Одарю тебя золотом, драгоценными камнями и жемчугом, все свои сокровища сложу к твоим ногам, царство моё станет твоим!

– О великий царь! – отвечала Душьянте Шакунтала, – да будет так! Согласна я стать тебе женою. Одно лишь условие есть у меня. Обещай, что сын, который родится у нас, станет наследником престола и будет править этой землёй после тебя.

– Да будет так! – воскликнул Душьянта, – стань же мне женою. Обещаю я исполнить твою волю!

Тайно заключили брак Шакунтала и Душьянта. После уехал царь в свой дворец, оставив на прощание жене кольцо:

– Возьми это кольцо. По нему узнаю тебя, как приедешь ко мне во дворец. Будем мы жить долго и счастливо. Родишь ты мне сына-героя, станет он наследником престола и будет править этой землёй после меня.

Так сказав, покинул Душьянта Шакунталу и уехал в своё царство. Погрузилась Шакунтала в тоску. Ничего не замечая, бродила она по лесу и думала лишь о царе Душьянте. Так, задумавшись, не увидела красавица великого мудреца Дурвасу, что пришёл в обитель, не приняла его так, как предписывают законы гостеприимства. Разгневался Дурваса на девушку и проклял её:

– Несчастная, – воскликнул оскорблённый мудрец, – за то, что не оказала ты мне должного внимания, будь проклята во веки веков! Забудет тебя царь Душьянта, не узнает при встрече и отречётся от тебя и сына твоего! Да будет так, как я сказал!

Не услышала Шакунтала страшного проклятия, ибо думала она лишь о своём любимом муже. Шли дни, но тоска красавицы не ослабевала. Тогда приёмный отец её, почтенный Канва, решил, что пришло время Шакунтале покинуть обитель, чтобы вновь соединиться с мужем своим, великим Душьянтой.

Снарядили в дорогу Шакунталу, и отправилась она в дальний путь. Долго шла она по лесам и полям. Наконец вышла к полноводному Гангу. Здесь, утомлённая, решила она отдохнуть и смыть дорожную пыль. Наклонилась над водою, да не заметила, как соскользнуло с пальца кольцо Душьянты и потонуло в водах реки.

Долго ли, коротко ли, пришла наконец Шакунтала к городу, где правил муж её, великий царь Душьянта. Постучалась она в ворота дворца. Открылись ворота, встретили девушку стражники и провели в тронный зал, где предстала она перед взором своего супруга.

– Кто ты такая, юная отшельница, и что привело тебя в мой дворец? – с такими словами обратился царь к Шакунтале. Показалось Душьянте лицо девушки знакомым. Но, сколько ни силился, не мог он вспомнить, где и когда видел её. Сбылось проклятие могущественного Дурвасы!

– О великий царь, – молвила красавица, – я жена твоя, Шакунтала. Встретились мы в обители отшельников, полюбили друг друга и заключили тайный брак. Поклялся ты, что сын наш станет наследником тебе и будет править этой землёй.

Не на шутку рассердился Душьянта:

– Бесстыдная отшельница! Правду говорят в народе, что женщины коварны и лживы, корыстны и хитры! Как смеешь ты врать мне?!

Заплакала несчастная Шакунтала от стыда и унижения, не могла понять она, почему муж не хочет знать её. Со слезами воскликнула:

– О недостойный! Как могла я поверить твоим словам? Речи твои были слаще мёда, но сердце, как вижу, из камня!

С этими словами тяжко застонала Шакунтала и тут же исчезла во вспыхнувшем пламени. То мать её, апсара Менака, забрала дочь к себе на небо, чтобы укрыть от невзгод земного мира.

С изумлением взирал царь Душьянта и слуги его на чудо, и не могли проронить ни слова.

Вскоре привели к царю на суд бедного рыбака. Заметили люди у того драгоценное кольцо и заподозрили, что украл его рыбак. Пал рыбак перед царем на колени и молвил:

– Смилуйся, о великий царь! Я честный человек и сроду не брал чужого. Попало кольцо ко мне чудом. Поймал я рыбу в реке, принёс домой, стал чистить и нашёл кольцо в её брюхе.

Удивился царь Душьянта и велел показать ему это кольцо. Лишь только он увидел его, как спало проклятие Дурвасы, вспомнил Душьянта Шакунталу. Заплакал он горькими слезами, раскаялся в своей жестокости. Да только Шакунталы и след простыл. Никто и не знал, где искать её. Отправился тогда царь Душьянта на поиски своей жены.