реклама
Бургер менюБургер меню

Хорхе Борхес – Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов (страница 19)

18

Летисии Альварес де Толедо

По случаю смерти — мы повторяем никчемное имя тайны, не постигая сути, — где-то на Юге всю ночь стоит отворенный дом, позабытый дом, которого мне не увидеть, а он меня ждет всю ночь со свечами, горящими в час, когда люди спят, спавший с лица от недугов, сам на себя непохожий, почти нереальный с виду. На бденье у гроба, давящее бременем смерти, я направляюсь проулком, незамутненным, как память, неисчерпаемой ночью, где из живых остались разве что тени мужчин у погасшего кабачка да чей-то свист, единственный в целом свете. Медленно, узнавая свой долгожданный мир, я нахожу квартал и дом и нехитрые двери, где с надлежащей степенностью встретят гостя одногодки моих стариков, и наши судьбы сольются в этом углу, выходящем во дворик — дворик под единовластьем ночи, — где мы говорим, заглушая явь, пустые слова, а в зеркале – наши печальные аргентинские лица, и общий мате мерит за часом час. Я думаю о паутине привычек, рвущихся с каждой кончиной: обиходе книг, одного – изо всех – ключа, одного – среди многих – тела… Знаю: любая, самая темная связь – из высокого рода чудес, и одно из них в том, что все мы – на этой сходке, бдении над неведомым – нашим мертвым, оберегая его в первую смертную ночь. (Бденье стирает лица, и глаза угасают, как Иисус в простенке.) А он, наш неимоверный мертвый? Он – под цветами, отдельными от него, с гостеприимством ушедшего оставляя память на годы вперед, душеспасительные проулки, и время свыкнуться с ними, и холодок на повернутом к ветру лице, и эту ночь свободы от самого тяжкого груза – надоедливой яви.

Смерти Буэнос-Айреса

Поскольку чрево кладбища Сур было переполнено из-за желтой лихорадки; поскольку бездонные трущобы Сура посеяли смерть по всему Буэнос-Айресу и поскольку Буэнос-Айрес больше не мог видеть эту смерть, тебя раскопали где-то в глухомани Эль-Оесте за оврагами, за тяжелой древней грязью, в которой вязнут лошади. Там не было ничего, кроме мира и бесчисленных звезд над полями, и поезд покидал Бермехо, забыв о смерти: о мертвых мужчинах с выпавшей бородой и незрячими глазами, о мертвых женщинах без души и очарования. Происки смерти – грязной, как рождение человека, — непрестанно пополняют твои недра, так ты и заселяешь свои конвентильо душ, подпольную груду костей, которые падают на дно твоей погребенной ночи, словно в морскую пучину, к смерти без бессмертия и чести. Жесткая трава, растущая из неприкаянных останков, врезается в твои бесконечные стены,