Холли Вебб – Лили и магия перемен (страница 17)
Лили кивнула.
– Правда. А можешь одолжить мне свой пиджак? – попросила она. – Если я переоденусь в мальчика, меня никто не узнает. Поброжу у их дома, пригляжу за лошадьми…
Лили легонько толкнула его локтем, но мальчик был прав. Она совсем ничего не знала о лошадях. Только что они большие, а зубы их просто огромные. Все.
– Но у меня больше нет идей. Я бы проследила за ними, узнала, где проходят репетиции шоу.
– Думаю, Джорджи снова ходит во сне. Заклинания ожили!
И она побежала на зов сестры, увлекая за собой друга. Джорджи наверняка в гримерной – она всегда пряталась именно там. В наполненной шумом и смехом комнате всегда было много танцоров, художников и других рабочих театра, а в уголке на примусе постоянно грелся чайник. В тесном пространстве часто звучали недовольные возгласы по поводу порванных платьев, костюмов или потерянных балеток.
Джорджи стояла у двери, рядом с ней топталась взволнованная Мария, не знавшая, что предпринять.
– С ней что-то случилось, – прошептала она. – Ее глаза словно пелена закрыла. Джорджи говорила-говорила и вдруг замолчала…
– Это заклинания. – Лили посмотрела на сестру. – Она не в себе.
– Мой младший брат часто ходил во сне, – внезапно в разговор вклинился выглянувший из-за двери танцор. – Чтобы загнать его в постель, мама делала бутерброды и клала на подушку. Брат быстро прибегал обратно, улавливая запах еды.
– Но нам не надо загонять Джорджи в постель! – Мария фыркнула. – Лили, что делать? Может, разбудить ее?
Лили покачала головой.
– Нет, не надо. У меня есть идея, – добавила она, заметив неодобрительный взгляд Марии. – Если мы поймем, почему заклинания так себя ведут, то сможем во всем разобраться и спасти Джорджи. – Хотя Лили доверяла Марии, но не могла сказать ей всей правды. Мало кто в театре знал, что на самом деле происходит с Джорджианной. Сейчас к блузке Марии была приколота брошь – небольшая корона, которую в Лондоне в преддверии юбилея продавали на каждом шагу И хотя Королевскую стражу никто особенно не любил, Ее Величество Софию все же народ поддерживал. Лили не думала, что это будет хорошей идеей – рассказать всем, что с малых лет Джорджи растили лишь для того, чтобы убить королеву.
Джорджианна все еще стояла у двери и медленно крутила головой, будто прислушивалась к разговорам. Она вытянула руку, кончиками пальцев коснулась стены и вдруг медленно, но уверенно пошла вперед.
– Откроешь ей дверь? – спросила Генриетта, семеня рядом с Лили – та последовала за сестрой.
– Да, если надо будет… – ответила она. – Ой, смотри! Так я и думала…
Джорджи вынула из кармашка платья ключ. Крепко сжав его худыми пальцами, она внезапно резко развернулась и пошла совершенно в ином направлении по другому коридору, который вел к двери, где вчера ее нашли Лили и Генриетта.
– Не знаю! Украла у привратника, наверное, – преположила Лили. Она ведь так пристально следила за сестрой – когда же та успела выкрасть ключ?! Заклинания внутри ее очень хитрые, с этим невозможно было спорить.
Джорджи вставила ключ в замочную скважину, повернула его и так сильно дернула ручку, что Лили вздрогнула – интересно, откуда у Джорджианны столько сил?! Темная магия внутри ее даже не пыталась вести себя тихо и не выдавать своего присутствия; наверняка если кто-нибудь попытается остановить Джорджи, заклинания этого не позволят и направят все силы девочки на отпор, они ни перед чем не остановятся.
Джорджи распахнула дверь, вышла на улицу и уверенно пошла вперед по переулку, что вел к магистрали. На главной улице девочка огляделась и, обходя кареты и пассажиров, направилась в сторону парка недалеко от дворца. Она шла мимо магазинов и театров, а Лили, Питер и Генриетта, которая то и дело тихонько взвизгивала, следовали за ней.
Джорджи ни разу не остановилась спросить у кого-нибудь дорогу или просто посмотреть название улицы; казалось, ее вели заклинания, точно знающие правильный путь. Впереди показались высокие красивые белые здания, построенные в форме полукруга. Недавно вымытые ступеньки блестели на неярком солнце. Это место напомнило Лили дома вокруг фонтана, где они с Джорджи набрали для отца волшебной воды. Девочка горько усмехнулась: хорошо же устроились заговорщики! Никто никогда не заподозрил бы, что в таком богатом районе прячутся бунтовщики.
Джорджи подбежала к ступенькам одного дома и остановилась. Она странным образом наклонила голову, будто снова ждала чьих-то указаний, ответа на вопрос, что ей делать дальше. Лили и Питер, подойдя к ней сзади, вдруг одновременно осознали, что на улице, кроме них, больше никого нет – и прятаться им негде.
«Может, пойти в парк и проследить за Джорджи оттуда?» – подумала Лили. Если они в ближайшую секунду не решат, что им делать, то лакей, заметив, что они бродят у дома, просто выгонит их, и все. Лили даже показалось, за ними уже следят. «Или воспользоваться заклинанием?» – спросила она у себя самой.
Питер крепко сжал руку подруги, и та обернулась: дверь дома открылась. Лили отпрянула, испугавшись, что сейчас выйдет лакей и отругает их, но на пороге появился Джонатан Дисар. Он посмотрел сверху вниз на Джорджи, потом перевел взгляд на Лили, и девочка взяла сестру за руку. Пустым взглядом Джорджианна посмотрела вперед и никак не отреагировала на прикосновение. Она шагнула на нижнюю ступеньку и Лили быстро прошептала:
– Не надо!
– Нет-нет, все нормально. Вы как раз вовремя. Я чувствовал, что вы придете. Сестры Пауэр, верно? – Голос Джоната Дисара был таким мягким и вкрадчивым, что внутри Лили все сжалось. Это напомнило ей мамино заклинание, которым та воспользовалась на корабле. Джонатан Дисар протянул Джорджи руку и помог ей подняться по ступенькам. – Простите, что отправил вас в Дом Феллов. Мне пришлось это сделать, – стал оправдываться он. – Мои дочки не привыкли работать с другими детьми волшебников. Но, уверяю вас, они изменились и больше так не поступят. Кора и Пенелопа будут очень рады вас видеть!
Лили ни капли не сомневалась, что все это притворство, но она и виду не подала и улыбнулась мистеру Дисару, втайне надеясь, что он не разговаривал с их матерью по меньшей мере несколько месяцев и понятия не имеет, что Лили и Джорджи отказались участвовать в заговоре, сбежав из Меррисот.
– Говорят, в Доме Феллов происходили странные вещи. Поэтому вы вернулись в Лондон? – вежливо поинтересовался мистер Дисар, и Лили кивнула. Ей совсем не хотелось рассказывать ему про театр.
– Да. И мы привезли с собой Питера, он тоже был в школе, – сказала она, пытаясь тем самым отвлечь внимание Джонатана Дисара.
– Верно, верно, – пробормотал советник королевы, не обратив на Питера ни малейшего внимания. Он задумчиво оглядел Джорджи. Молчаливая и бледная, словно полотно, Джорджи все еще была под властью темных заклинаний и совершенно не понимала, что происходит. Лили улыбнулась, хотя ей было безумно страшно.
– Джорджи самая талантливая волшебница в нашей семье, – объяснила она. – Мама никогда со мной не занималась, она была уверена, что развивать надо Джорджи. Но я просто не могла отпустить ее одну. Пожалуйста, разрешите нам посмотреть, что вы там делаете?
– А, мы пока только репетируем. – Мистер Дисар потянул кончик темных усов и улыбнулся. – Готовим небольшое представление в честь нашей дорогой королевы Софии. Она была так добра, что согласилась лично оценить наши усилия в день праздника. – Он погладил Лили по щеке. – Конечно, вы можете посмотреть. Мы и для твоей старшей сестры подберем роль. Она может сыграть нереиду. Что думаешь?
Лили кивнула, хотя понятия не имела, кто такая нереида. Джонатан Дисар раскрыл дверь и пропустил Джорджи в дом. Отпускать сестру одну Лили не собиралась, поэтому быстро пробежала вслед за ней. Питер тоже не отставал. Лили не знала, к чему все это приведет, но выбора у них не было.
Дети вошли в коридор, где их встретила служанка. Она сделала неловкий книксен и поклонилась. Бледная, с отсутствующим взглядом, она, по всей видимости, была заколдована, как и Джорджи. «Хотя это неудивительно, – подумала Лили. – Определенно, в Лондоне все слуги заколдованы, а как иначе?» В Меррисот у прислуги не было никакой возможности предать хозяев – на острове больше никто не жил, но Лондон очень большой, чтобы рисковать возможным распространением слухов. К тому же в Меррисот слуги слишком боялись Нериссу, поэтому ничего не рассказывали о магии даже родным, а если собирались их навестить, Нерисса стирала слугам память и только после этого отпускала домой.
Лили была слишком взволнованна, чтобы внимательно разглядеть дом Джонатана Дисара, но, поднимаясь за ним по ступенькам, отметила, что, залитый светом, он сильно отличается от мрачного Меррисот. Белые перила блестели, на цветных обоях порхали птицы. Маленькая желтая птичка с черным клювом увидела девочек и, склонив голову набок, проследила за ними блестящими глазами. Ее радостное чириканье подхватил целый хор голосов. Повсюду витал аромат цветов. Лили решила, что дом, должно быть, принадлежит женщине – молодой женщине. Лили словно чувствовала ее блестящую магию, парящую в воздухе.