Ханна Трив – Хранитель памяти (страница 10)
Чувствуя себя непослушной школьницей, Зои стояла в изножье кровати миссис Тимпсон. Старушка выглядела бледной, а большие круглые глаза казались маленькими бусинами на фоне серой кожи.
– Я подумала, что все-таки могла бы помочь вам с той запиской. Вы еще хотите ее оставить?
Глаза миссис Тимпсон ожили.
– Почему же ты передумала?
Промелькнула мысль солгать, но что-то в выражении лица женщины остановило Зои.
– Я полагаю, что так будет правильно, даже несмотря на то, что мне больше не разрешают вести записи. У нас произошла смена руководства, и теперь некоторые считают, что прощальные послания могут принести вред.
– Что за чушь! – воскликнула миссис Тимпсон. – Я никогда не соглашалась с бюрократией, еще работая в школе, не отступлюсь от этого и сейчас. Бюрократия и есть главная помеха.
– Не могу не согласиться, – искренне подтвердила Зои.
Миссис Тимпсон некоторое время молчала, наблюдая за Зои из постели.
– Полагаю, если я приму твое предложение, мне нужно будет держать рот на замке? – Когда Зои кивнула, глаза бывшей директрисы заискрились весельем. – Я всегда питала слабость к нарушителям правил. Люблю людей с огоньком.
Зои хихикнула, и от напряженной атмосферы не осталось и следа.
– Вы хотите, чтобы я записала несколько слов сейчас или мне зайти попозже?
– Ни то, ни другое, – резко ответила миссис Тимпсон. – Я уже написала свое письмо. Оно в ящике прикроватной тумбочки, не могла бы ты достать его для меня?
Зои полезла в тумбочку. Среди пары книг в мягкой обложке она нашла письмо. Повертев в руках белый конверт «Базилдон бонд», она увидела, что он адресован миссис В. Смит.
– Ты могла бы доставить его лично в руки? Содержание деликатное, и для моей сестры это может обернуться потрясением. Если кто-то побудет рядом с ней, пока она читает письмо, будет здорово. – Зои сразу все поняла и кивнула. – Это предназначено только для моей сестры, – строго указала миссис Тимпсон, прежде чем выражение ее лица смягчилось, – но дай ей понять, что я серьезно продумала каждое слово, хорошо?
– Конечно, – заверила ее Зои.
Зои провела остаток дня в ужасе от ожидания вечеринки, и когда все завертелось, ей хотелось одного – пойти домой. Однако она знала, что ее соседка и Карен этого не допустят.
– Черт возьми, ты только взгляни на это! – воскликнула Сара, заходя в комнату отдыха.
Оглядевшись вокруг, Зои посмотрела на происходящее глазами своей подруги. Скрипач наигрывал, как она подозревала, Бетховена, пока гости вели светские беседы. Студентки-медсестры в элегантной черно-белой униформе разносили подносы с канапе и бокалами шампанского.
– Обычно хоспис выглядит не так, – объяснила Зои.
– Догадываюсь. – Сара улыбнулась, когда поймала взгляд официанта с полным подносом шампанского. Потянувшись за двумя бокалами, она вручила один из них Зои. – Так, напомни мне, по какому поводу собрались?
– Поприветствовать Харперов и персонал, который они привели с собой, а это, я полагаю, Бен и куча офисных клерков. – Зои уже чувствовала себя не в своей тарелке среди блестящей публики.
Медсестра не особо заботилась о своей внешности и ограничилась тем, что просто приняла душ, провела расческой по волосам и надела старое платье в цветочек и туфли на плоской подошве. Она думала, что и так сойдет, но Сара и все остальные выглядели куда более изысканно в нарядных платьях и с вычурными прическами.
Краем глаза Зои увидела, как в комнату заходят Майлз вместе с Беном и женщиной, которую она приняла за спутницу босса.
Сара помахала рукой:
– Майлз, привет!
– Сара, сто лет тебя не видел! – Майлз наклонился, чтобы поцеловать Сару в щеку, не обращая внимания на Зои. – Выглядишь великолепно.
Зои закатила глаза. Хотя была вынуждена признать, что Сара в бирюзовом облегающем платье и золотых серьгах действительно выглядела потрясающе.
– Спасибо. – Сара слегка зарделась от комплимента. – Ты и сам неплохо смотришься.
– Ну, а иначе не жить. – Майлз поправил блейзер, надетый поверх накрахмаленной белой рубашки. – Зои, может, ты под страхом смерти хотя бы попытаешься?
– Эй… – начала было Зои, но Бен прервал ее:
– Не будь таким чертовски грубым, Майлз. Я думаю, ты чудесно выглядишь, Зои, и этот красный принт тебе очень идет.
Зои застенчиво улыбнулась.
– Он просто дразнил, Бен. Майлз как очень назойливый младший брат.
Бен выглядел немного сбитым с толку объяснением Зои.
– Хорошо. – Он повернулся к своей спутнице. – Это Кэндис.
Зои пожала протянутую руку женщины.
– Приятно познакомиться. Ты – девушка Бена?
Кэндис откликнулась громким смешком, сверкая белоснежными зубами. Женщина, безусловно, была очаровательна – в ярко-зеленом шелковое платье, туфлях в тон на высоченном каблуке и красном шарфе, туго обернутом вокруг головы. Словом, гламурная дива – как раз во вкусе Бена, как предполагала Зои.
– Нет, – хихикнула Кэндис, бросив на Бена многозначительный взгляд. – Он как раз и есть мой чересчур назойливый младший брат.
Бен закатил глаза.
– Младший всего на две минуты.
– Так вы близнецы? – удивился Майлз.
– Практически сиамские, – Кэндис улыбнулась брату. – Живем вместе.
– Вау! – воскликнула Сара. – Я бы не смогла жить со своей сестрой.
– Поверь мне, бывают моменты, когда я чувствую то же самое, – съязвил Бен.
– Ха! Ты бы пропал без меня, – добродушно посмотрела на него Кэндис.
– В твоих мечтах, – поддразнил Бен. – Я терплю это только ради того, чтобы позволить себе жилье в аристократическом районе города.
– Считай, тебе повезло, что моя жирная зарплата банковского служащего поддерживает твой ленивый образ жизни, – выпалила Кэндис, хватая еще два мини-чизбургера с подноса официанта.
Зои нравилась теплота этой женщины.
– Так вы живете в одном из тех георгианских особняков? Я бы убила за возможность там жить.
– Мне бы тоже пришлось, если бы не Кэндис, – снова пошутил Бен. – Зарплаты медбрата не хватило бы и на конуру.
– Та, что я арендую, ничем не лучше, – сказал Майлз со вздохом.
Сара игриво подтолкнула его локтем.
– Держу пари, это замечательная конура.
Майлз смутился.
– В общем-то, да, но тебе лучше зайти как-нибудь и посмотреть своими глазами.
– Это приглашение? – Сара улыбнулась и сделала глоток напитка.
Зои почувствовала вспышку досады. Возможно, она и любила своего коллегу, но его репутация ловеласа была легендарной, и многие в хосписе задавались вопросом, осталось ли на спинке его кровати свободное место для новых зарубок.
– Ты родом из Австралии? – обратилась к Зои Кэндис, прерывая ее мысли.
– Мы с Зои оба оззи, – усмехнулся Майлз. – Хотя я из Дарвина, а Зои – сиднейская девушка. Однако в отличие от Зои я жду не дождусь возвращения на родину.
– Не думаю, что Австралия чувствует то же самое, – поддразнила Зои. Вымученный разговор в нерабочее время начинал действовать ей на нервы, как и столь близкое общение с Беном. Она смотрела на него, испытывая некоторое удовольствие от того, что ослушалась его приказа. Заметив проходящего официанта с подносом шампанского, Зои взяла себе два бокала и улыбнулась Кэндис, когда та подмигнула и сделала то же самое.
– И как долго вы оба здесь пробудете? – спросила Кэндис, делая большой глоток.
– У меня двухлетняя спонсорская виза, – ответил Майлз, – но она заканчивается в следующем году.
– И у тебя не возникало соблазна остаться? – настаивала Кэндис.