Грейс Келли – Прикладная крапология (страница 5)
- Я понял, - улыбнулся Гарри, - придется чуть расширить кабинет, чтобы ему было хоть где лапы размять. До вечера, - и, взяв поводок, как учил его Скорпиус, покинул крапологический отдел.
* * *
В Аврорате появление у него нового фамилиара было встречено по-разному. О том, что это крап Анри, конечно, знали многие, и кто-то воспринял поступок Гарри как дань погибшему другу и тепло пожимал руку, норовя погладить Каридона, но раздумывая, едва взглянув в горящие огнем глаза, другие же недоуменно качали головами, спрашивая, зачем он взваливает на себя эту ответственность. В конце концов, Гарри настолько надоели и те и другие, что он поспешно скрылся у себя в кабинете, заперев дверь.
- Выбирай себе место, - кивнул он вжимающемуся в него Каридону, - мы с тобой тут надолго.
И трансфигурировал из запасной мантии толстое покрывало, чтобы крапу было где прилечь.
Каридон, то ли успевший запомнить слово, после которого следовало длительное сидение на одном месте, то ли просто сообразивший, что человек снова собирается усесться за стол и просидеть там черте сколько, быстро обнюхал углы и улегся под массивным - хотя и не настолько, чтобы огромный крап чувствовал там себя вольготно - письменным столом.
- Всегда мечтал иметь стол побольше, - пробормотал Гарри, увеличивая мебель так, чтобы Каридон мог вытянуть лапы, - извини, мальчик, но выше я его делать не буду, потому что придется тогда на стремянке сидеть, - развел он руками, когда крап уперся в столешницу головой, устраиваясь на расстеленном покрывале.
Работа быстро поглотила его, и вскоре Гарри позабыл обо всем, читая материалы одного особенно трудного дела.
Очнулся он от стука в дверь и обнаружил, что сидит без туфель, поставив ноги на мирно спящего Каридона. Правда, когда в дверь постучали, тот мгновенно проснулся и уставился на дверь, настороженно подняв уши.
- Да! - крикнул Гарри и весьма удивился, когда в дверь вошел Скорпиус.
- Мой рабочий день кончился, - сказал он, подходя к столу и бухая на него объёмную книгу. - И я решил занести вам сие краткое руководство, - он хмыкнул, наклонился потрепать Каридона по голове, увидел гаррины ноги в одних носках и хмыкнул ещё раз. - Так когда мне завтра к вам зайти? - поинтересовался как ни в чем не бывало.
- Если вы проснетесь к шести, то, думаю, это будет идеальным временем, - почти не задумываясь ответил Гарри, поспешно надевая туфли. - Мне погулять с ним до вашего прихода? - От сидения в одной позе затекла спина и гудела шея. Потянувшись, Гарри поинтересовался: - Я иногда бегаю по вечерам. С Каридоном мы можем это делать?
- Нужно, - кивнул Скорпиус, - и бегать, и гулять как можно дольше. А ещё - плавать. Аппарируйте куда-нибудь на пляж, с ним это будет сделать просто. Если вы не знаете - Гримад-5 прекрасно аппарируют, почти без ограничений по дальности.
- Знаю, - кивнул Гарри, - мы с ним уже аппарировали. Что ж, тогда спасибо за книгу и до завтра, - он поднялся из-за стола, - мы и так отняли у вас утро, не хватало, чтобы покушались еще и на вечер. И да, - вспомнил, доставая подписанный Главой аврората бланк, - я договорился об оплате.
- Прекрасно, спасибо, - широко и немного напряженно улыбнулся Скорпиус. - В таком случае я к вашим услугам в любое время. До встречи завтра утром.
Он развернулся и вышел, плотно притворив за собой дверь и оставив Гарри недоумевать, с чего вдруг денежный вопрос оказался для него так важен. Или он что-то неправильно понял?..
Над документами он просидел еще несколько часов, пока не разобрал все документы. Пообедать он так и не сходил, и буфетчик авроратской столовой, инструктированный Джинни, прислал ему сухой паек из чашки чая и пары сэндвичей. Отправив посуду обратно вместе с парой галлеонов оплаты, Гарри потянулся, чувствуя ломоту во всем теле.
- Каридон, - обратился он к мгновенно встрепенувшемуся крапу, - как ты смотришь на то, чтобы пробежаться перед сном?
Каридон его явно не понял, но на всякий случай вильнул одним из хвостов, со стуком пройдясь острой стрелообразной кисточкой на конце по полу.
- Идем, - вздохнул Гарри, - домой.
На этот раз крап его понял и с готовностью аппарировал вместе с ним на Гриммо. Дом был тих и пуст. Тяжело вздохнув, Гарри стянул с себя мантию и форменный брюки и тесные туфли, сменив их на спортивные штаны и кроссовки. Он очень надеялся, что за день Джинни остынет и вернется, но, по всей видимости, она решила проявить упрямство.
- Идем гулять, - проговорил, снова широко открывая дверь, но на этот раз крепко сжимая в руках поводок.
Впрочем, ни крепкая хватка, ни готовность к неожиданностям, ни даже многолетняя аврорская выучка не помогла остановить радостно ломанувшегося на улицу Каридона. Поводок, весело вжикнув и оставив на коже саднящие ожоги, вылетел из рук и исчез в ночи так же быстро, как и сам крап.
- Блядь! - сочно выругался Гарри в темноту и побежал следом, отчаянно надеясь, что хоть на этот раз не придется выручать Каридона из неприятностей.
Выручать не пришлось. Каридон просто исчез, не проявляя себя ни испуганными прохожими, ни стычками с местными псами, ни погоней за очередным книззлом. Гарри не меньше часа рыскал по району, выспрашивая, высматривая и зовя его на все лады, но тщетно.
- Ну вот и все, - вздохнул огорченно, выйдя наконец обратно к дому. - Теперь точно усыпят…
- Дяденька, это ваша собачка? - вдруг раздался за спиной детский голосок. Гарри резко развернулся и обнаружил ту самую девочку, что пыталась утром отогнать Каридона от книззла. В руках у нее был поводок, а невозмутимый Каридон возвышался над ее смешными хвостиками на добрых пару дюймов и ухмылялся во всю пасть.
- Моя… - протянул ошеломленный Гарри.
Он взял из рук девочки поводок, накручивая его петлями на кисть. Хотя вероятность того, что набегавшийся вволю Каридон снова куда-то рванет, была почти нулевой, но испытывать судьбу еще раз он точно не хотел.
- Он играл с Урчиком, - важно сказала девочка, - а потом загрустил. Я подумала, что он потерялся, и решила проводить его.
- Спасибо, - Гарри взял ее за руку, - а теперь мы пойдем тебя провожать. А Урчик… это твой книззл?
Девочка улыбнулась и принялась рассказывать о своем любимом книззле, как он подружился с Каридоном и даже играл с кисточками его хвостов, а Гарри, крепко сжимая в руке поводок, почти не слушал ее. Страх, испытанный им, когда он не смог отыскать крапа, отпустил, и теперь его неумолимо тянуло в сон.
Очнулся он только когда из двери нарядного маленького домика вышел отец девочки и приветственно ему кивнул.
- Добрый вечер, мистер Поттер, - поздоровался он. - Извините, что я утром вам нагрубил, ваш крап совсем не такой плохой. Только вы бы все же присматривали за ним, а то мало ли. Зонтиком побьют… Я Джон Беннер, - он протянул ему руку. - У нас, к слову, и крап тоже есть.
- Добрый вечер, - кивнул Гарри, - вы уж простите меня, мы с Каридоном, - кивнул он на привычно вжимающегося в него крапа, - только два дня вместе, и еще не всегда понимаем друг друга.
И тут из приоткрытой двери выскочил вчерашний декоративный крап. Визгливо лая, он, воинственно задрав кверху хвосты, направился к Каридону.
- Фу! - прикрикнул на него Беннер и, впихнув аккуратно ногой обратно в дом, захлопнул дверь. - Вы уж извините, - вздохнул он. - Баловень тещи, мозг поделили один на двоих, причем крапу досталась большая часть.
- Каридон, спокойно, - Гарри был вынужден дернуть поводок, почувствовав, как тот напрягся, явно собираясь отомстить обидчику. - А мы с ним знакомы, и с вашей тещей, по всей видимости, тоже, - и рассказал о своих приключениях на первой прогулке с Каридоном.
Беннер только рассмеялся, всплеснув руками.
- В этом весь Докси, - вздохнул он. - Он и Урчика достает, и мои носки грызет, и даже дочке от него порой достается. Но мы не будем вас задерживать. Всего хорошего, - он подхватил на руки трущегося об его ноги книззла и направился к дому, - удачи вам с Каридоном.
- Пойдем, горе ты мое, - потянул Гарри поводок, - давай хоть до дома трусцой пробежимся.
Каридон посмотрел непонимающе, но стоило Гарри побежать, как он радостно рванул вперед, решив, видно, что это какая-то игра. Завертелся на месте, пару раз высоко подпрыгнул и вдруг оглушительно гавкнул, глядя на Гарри совершенно счастливыми глазами.
- Эй, ты что? - Гарри озадаченно посмотрел на него. Потом, вспомнив, что Скорпиус советовал играть как можно больше и даже дал ему мячик, выудил его из кармана рубашки, куда, уменьшив, переложил из мантии ещё в Аврорате. - А если так, - спросил, улыбнувшись, возвращая игрушке первоначальный размер и с силой бросая в темноту.
Каридон бросился за ним с такой силой, что едва не вывихнул не догадавшемуся размотать поводок Гарри руку. Пробежав по инерции за крапом десяток метров, он все же сумел надавить ногтем на нужное место, как показал Скорпиус, и освободить Каридона от удавки.
На этот раз Каридон исчез в темноте совсем ненадолго - не успел Гарри испугаться, как тот огромными скачками принесся обратно и стал прыгать вокруг, сверкая горящими глазами.
- Давай сюда, - Гарри протянул руку за мячом, радуясь, что нашел наконец безопасное развлечение, но не тут-то было. Крап глухо зарычал и отпрыгнул подальше.
- Каридон, отдай мяч, - спокойно сказал Гарри, - иначе я больше его не брошу. Фу! - рявкнул он, опять-таки вспоминая кузена.