Грегори Робертс – Тінь гори (страница 129)
— Правота? Ми зараз говоримо про те, що
— Знаєш, хай що буде — такі цікаві речі, як успіх, і невдача, і веселощі,— для мене головним є те, що це буде правильно і матиме вплив, або я відстала від реалій.
— Шукати втрачене кохання?
— А тобі краще втрачати
Вона ляснула мене цими словами, бо вирішила, що я не сприйняв її серйозно, але воно боліло.
— Це про мене? Про нас?
— Це не я відмовляюся від усього цього, Шантараме.
— Карло, я твій. Але ти знаєш, що я не можу співпрацювати з копами.
— Ти можеш триматися осторонь від цієї частини роботи.
— Від передачі людей поліції чи надання свідчень у суді? Від цього мені триматися осторонь?
— З поліцією спілкуватиметься Дідьє. Сказав, що мріє про бесіду з копами, коли він не лежатиме на підлозі.
— Тут не лише про це йдеться. Карло, для мене забагато стоїть на кону. Мене розшукують скрізь, окрім цього місця, і це лише тому, що я знаю як відкупитись. Я не переступаю межі. Копи не чіпають лише тому, що я не торгую наркотиками чи дівчатами, нікого не обманюю, не б’юся ні з ким, хто на це не заслуговує, тримаю рота на замку, коли вони гамселять мене, і регулярно їм плачу, та ще й добре.
— Рай,— сказала Карла, й одна її брова підстрибнула, неначе та пересмішниця на гілці.
— Вони мене терплять. Але це може змінитися, а потім доведеться тікати, і швидко. Ти ж знаєш. Я не можу займатися нічим серйозним, та й тобі не треба. Я гадав, що ти це усвідомлюєш.
— Я ж казала, що стала мовчазним партнером,— мовила вона, і ферзі раптово блиснули на мене.— Але я завжди можу віднайти свій голос, якщо ти не забажаєш приєднатися.
Запала нетривала тиша. Карла провокувала мене сказати щось не те, і, мабуть, я так і вчинив.
— Ти чула щось нове про Ранджита?
Вона відвела погляд. Я подумав, що образив її, тож спробував змінити тему.
— Як щодо такого? — запропонував я.— Ти виїдеш з «Таджу» й оселишся в сусідній з моєю кімнаті.
— У сусідній кімнаті?
— Я серйозно, Карло. Там є три кімнати з балконом, що виходить на гарну вулицю, а ти казала, наче полюбляєш безпеку.
Вона це обдумала, зиркаючи на мене краєчком двох ферзів.
— Ти говориш про піжамні вечірки? — запитала вона, знаючи, що я погано граю в цю гру.
— Я залишу піжамні вечірки на наступну розмову. Але я для твоїх дверей купив нові замки і встановив їх.
—
— Е... так. Якщо ти погодишся на цю кімнату.
— Ти був переконаний, що я погоджусь.
— Е...
— Скільки замків ти встановив?
— Ти про
— А про скільки дверей ми говоримо?
— Про всі. Ванна, спальня, балкон — про всі.
— Га-аразд,— посміхнулася вона.— Ще якісь сюрпризи будуть?
— Я поклав у ванній аптечку з набором для накладання хірургічних швів. Ти зможеш зашити величеньку рану, якщо доведеться.
— А ще кажуть, що романтика померла,— розсміялася вона.
— І в мене є ще кілька хороших речей для тебе.
— Ще щось, правда?
— Так, тут, по сусідству, є кілька чудових крамниць. Я попросив менеджера поставити у твоїй кімнаті холодильник і заповнити його горілкою, содовою, лимонами і найжахливішим сиром, який можна було відшукати.
— Круто.
— І я приліпив ножа під шухлядою у столі. Якщо правильно її відсунеш, то людина, яка стоятиме в кімнаті, не побачить, як ти його діставатимеш.
— Не побачить, як я його діставатиму, га?
— І на твоєму ліжку є пофарбовані металеві трубки.
— На моєму ліжку є трубки,— захихотіла вона.
— Так. Я перевірив, щоб вони закінчувалися голівками. Їх можна відкрутити біля узголів’я. Я запхав у одну пачку з грошима, а в іншій є тоненький ніж. Про всяк випадок.
— Зручно.
— Я купив тобі ситар[115].
— Ситар. А це навіщо?
— Не знаю. Він продавався в музичній крамниці на першому поверсі, а я не зміг встояти.
— Знаєш...
— Прибиральниць немає,— розповів я, втручаючись.— Але внизу є крамниця ситарів, а менеджер нагорі ще божевільніший за мене, і загалом, думаю, що твій переїзд до нас, Карло, це дуже добра ідея. Ти у грі?
— Любий, до кінця твого життя
— Ти серйозно?
— Я серйозно.
— Добре, їдьмо тебе влаштовувати, сусідко.
У «Тадж» поверталася вона зі мною. До готелю ми їхали за Рендаллом. Я утримався від спокуси обігнати його. Це було неважко. Карла тримала ліву руку на моєму плечі, а праву на стегні, голову ж прихилила мені до спини. Я хотів продовжувати поїздку, аж поки мотоцикл не заглухне.
— Знаєш,— сказав я, коли ми піднімалися по сходах готелю «Тадж» до тихого куточка.— Ми можемо їхати, аж поки не опинимося десь дуже далеко або мотоцикл не заглухне.
— У мене багато справ, Шантараме,— посміхнулася вона.— І взагалі, втрачене кохання — це козир, принаймні зараз. Перша офіційна справа нашого бюро — це Ранджит, і ми знайдемо цього крота, хай де він є.
— Офіційна справа?
— Я зареєструвала нас у поліції як бюро. Зробила все швидко, використавши людину Ранджита. Він — член корпорації і зрадів нашій зустрічі. Після зникнення Ранджита прибутків немає. А коли я прийшла до нього на зустріч, то мала з собою американську зелень. Він хороший хлопчина, тільки іноді зовні видається жадібнішим, ніж є всередині.
Прийшла моя черга сміятися.
— Поговорімо про це пізніше,— мовила Карла, підтягуючи мене ближче і міцно тримаючи, шкарлупка до шкарлупки — ідеально.
— Гарненько відіспися,— порадила вона, нарешті відпускаючи мене.
— Гаразд... що?
— Тобі ліпше виспатися якнайкраще,— уточнила вона.— Якщо таки відмовляєшся працювати зі мною в бюро та стаєш фрілансером.
— Зачекай-но хвилинку. Я що — не зможу повернутися до тебе ввечері?