Грег Иган – Научная фантастика. Ренессанс (страница 114)
Мириам, пританцовывая, вышла вперед, улыбнулась:
— Билл, хочу представить тебе Хуана Орозко. Мы вместе работаем над локальным проектом. Хуан, это мой отец.
— Приятно познакомиться, Хуан. — Рукопожатие у Гу было твердым, а выражение лица — мягким и непроницаемым. — Ты пока доволен экзаменами?
— Да, сэр.
Мири уже отвернулась в другую сторону.
— Элис, у тебя найдется минутка? Хочу тебя познакомить…
Послышался женский голос:
— Да, милая. Я сейчас.
Через пару секунд в гостиную вошла дама с приятным округлым лицом. Хуан и ее узнал… зато не узнал одежды. Этим вечером Элис Гу была в форме подполковника морской пехоты США. Хуан обратил внимание, что, пока Мири знакомила их, мистер Гу постукивал пальцами по ремню.
— Ох, простите! — Форма подполковника мгновенно превратилась в деловой костюм. — Ой, что это я! — И деловой костюм сменился платьем домохозяйки, знакомым Хуану по фотографиям. Она с самым невинным видом пожала ему руку, по-матерински заботливо осведомилась: — Я слышала, вы с Мириам задумали очень интересный локальный проект?
— Надеюсь, что так. —
— Нам так хотелось бы побольше о нем услышать, подхватил отец.
Мири поджала губы:
— Билл, ты же знаешь, мы не должны никому рассказывать. К тому же, если все пройдет нормально, мы управимся за сегодняшнюю ночь.
Однако мистер Гу смотрел на Хуана.
— Школьные правила мне известны. Я и не собирался их нарушать. — Он едва заметно улыбнулся. — Но, думаю, как родители мы можем знать, по крайней мере, куда вы собираетесь. Насколько я понимаю, локальный экзамен не разрешается сдавать заочно?
— Да, сэр, — отозвался Хуан, — вы правы. Мы…
Хуан запнулся, но Мириам ловко подхватила:
— Мы отправляемся в парк Торри-Пайнс.
Подполковник Гу побарабанила пальцами по своему пояску и минуту помолчала.
— Ну что ж, похоже, это безопасно.
Мистер Гу кивнул:
— Но при выполнении локального проекта вам запрещено пользоваться внешней связью?
— За исключением экстренных случаев.
Мистер Гу задумчиво постукивал пальцами. Хуан отключил домашние проекции и взял крупным планом отца Мириам. Тот был в повседневной одежде, но пользовался ею умело, не то что большинство взрослых. В домашней проекции он выглядел мягким и полноватым. В реале оказался строгим и крепким. Да, если вспомнить, и рука у него мозолистая на ощупь.
Подполковник Гу переглянулась с мужем и чуть заметно кивнула, потом снова обернулась к Хуану и Мири.
— Мы не возражаем, — сказала она, — но просим вас сделать две вещи.
— Если это не противоречит школьным правилам, — напомнила Мири.
— По-моему, правила это допускают. Во-первых, поскольку в парке нет инфраструктуры и посетителям не дозволяется устанавливать временные сети, пожалуйста, возьмите какое-нибудь старое оборудование из подвала.
— Здорово, Элис! Я сама хотела попросить.
Хуан услышал шаги на лестнице за спиной. Он, не оборачиваясь, взглянул туда, но пока никого не было видно, а гостевой допуск не позволял видеть сквозь стену.
— И второе, — продолжала подполковник Гу, — мы считаем, что с вами должен пойти Уильям.
На сей раз Мири не спорила, просто кивнула и тихо сказала:
— Хорошо… если ты считаешь, что так лучше.
Хуан, не успев подумать, выпалил:
— Но ведь… — и продолжил более сдержанно: — разве это не нарушение правил?
Ему ответил голос из-за спины:
— Нет. Перечитай правила, Орозко.
Это и был Уильям.
Хуан вежливо повернулся к нему.
— Хотите сказать, вы не считаетесь членом команды?
— Ага. Я просто сопровождающий. — Те же широкие скулы и тот же цвет кожи, что у всего семейства. И ростом он почти с Билла Гу, только тощий и костлявый. Лицо блестит от пота, как будто… О! Хуан вдруг сообразил, что Билл и Уильям и вправду отец и сын — только в обратном порядке.
— Это как раз для тебя, папа, — заметил мистер Гу.
Уильям кивнул:
— Я не против. — И улыбнулся. — Манчкин[88] рассказывала мне, какие странности творятся в средней школе. Вот теперь я и сам посмотрю.
Улыбка Мири Гу выглядела жалко.
— Ну, мы с Хуаном рады, что ты пойдешь с нами. Мы посмотрим старые автономки Элис и через полчаса будем готовы.
— Я буду неподалеку. — Уильям Гу нервно махнул рукой и вышел.
— Мы с Элис не будем мешать вам готовиться, — сказал мистер Гу и кивнул Хуану: — Приятно было познакомиться, Хуан.
Хуан пробормотал в ответ что-то достаточно вежливое и, позволив Мири увести себя из гостиной, послушно последовал за девочкой вниз по крутой лестнице.
— Ух ты! — восхитился он, заглянув ей через плечо. — У вас и вправду есть настоящий подвал!
Ему хотелось поговорить о другом, но с этим придется минутку подождать.
— А, да. В Фоллбруке они есть во всех домах, что поновее.
Хуан отметил про себя, что в разрешении на строительство этот факт не упоминается.
У подножия лестницы располагалось ярко освещенное помещение. С наводками стены казались деревянными, теплых тонов, тянущиеся вверх до неправдоподобно высокого потолка. В действительности же их покрывал серый пластик. И настоящая, и спроецированная комнаты были одинаково забиты картонными коробками со старыми детскими играми, спортивным снаряжением и каким-то хламом неясного предназначения. Подвал — большая редкость для Южной Калифорнии — явно использовался так же, как в семье Орозко гараж.
— Здорово, что у нас будут дополнительные сенсоры. Если только Гепебе не протухло… — Мири уже шарила по коробкам.
Хуан застыл в дверях. Скрестив руки на груди, он сверлил девочку взглядом.
Та оглянулась на него и чуточку погрустнела.
— Ты чего?
— Сказал бы я тебе — «чего»! — Слова прозвучали громко и ядовито. Он подавил злость и передал ей по прямой связи.
— Я пришел к тебе, потому что ты пообещала идею для командного локального проекта.